Translation of "أية" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "أية" in a sentence and their russian translations:

أية أفكار؟

Есть идеи?

على أية حال.

Пускай себе!

لم يعطني توم أية نقود.

Том не дал мне никаких денег.

ولم تكن حينئذ أية نباتات مزهرة،

не было цветущих растений,

ونرفض أية قصة إذا تناقضت معه

И отвергаем любую историю, которая им противоречит.

لم تعثر الشرطة على أية أدلة.

- Полиция не нашла каких-либо улик.
- Полиция не обнаружила никаких зацепок.

لم يكتب توم لماريا أية رسالة.

Том не написал Мэри ни одного письма.

فالمريض يخضع لعلاج تجريبي على أية حال،

ведь пациент проходит экспериментальный курс лечения,

لكنّني لم أملك أية فكرة عن ماهيته.

Но у меня не было об этом представления.

لم أكن أريد أن أحدث أية ضجة.

Я не хотел шуметь.

الذي لا وجود له على أية حال.

которого в любом случае не существует.

معظمكم يستطيع ذلك فنحن في أوروبا على أية حال.

Большинство может — в конце концов, мы все европейцы.

"لا، أيتها القاضية، لا أتناول أية أدوية لتصفية ذهني.

«Нет, судья, я не принимаю лекарств, чтобы прояснить голову.

لا أريد أن تكون أية صلة بين و بينك.

Я не хочу иметь с тобой ничего общего.

"هؤلاء المصابين بالفعل و لايعرفون، أو بالكاد تظهر عليهم أية أعراض،"

"Для тех, кто заражен, но не знает об этом и почти не проявляет симптомов,

- على أيّ حال، ليس ذلك مهماً.
- على أية حال، ليس ذاك بالشيء المهم.

В любом случае, это не важно.

يحق لكل فرد أن يغادر أية بلاد بما في ذلك بلده كما يحق له العودة إليه.

Каждый имеет право выезжать из страны, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.

وقد صرحت بمدينة أنقرة بكل وضوح أن أمريكا ليست ولن تكون أبدا في حالة حرب مع الإسلام. وعلى أية حال سوف نتصدى لمتطرفي العنف الذين يشكلون تهديدا جسيما لأمننا

В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.