Translation of "نفسه" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "نفسه" in a sentence and their portuguese translations:

- آذى توم نفسه.
- توم اذي نفسه.

- Tom se machucou.
- O Tom se machucou.

يخبر نفسه

diz a si mesmo

تحنيط على نفسه

mumificando-se

ووقتنا هو نفسه

E nosso tempo seja o mesmo

التاريخ يعيد نفسه.

A história se repete.

لقد قدّم نفسه.

Ele se apresentou.

- على العموم ، التاريخ يكرّر نفسه.
- غالباً ما يعيد التاريخ نفسه.

De uma maneira geral, a história imita ela mesma.

مصيرهم كان هو نفسه

o destino deles era o mesmo

لذلك كل شيء هو نفسه

então tudo é igual

أليس هذا هو نفسه اليوم؟

Ainda não é o mesmo hoje?

أم أن العالم يحمي نفسه؟

Se o mundo deveria se proteger?

وضع ستيف جوبز نفسه دائرة

Steve Jobs estabeleceu um círculo

‫وفي الوقت نفسه، تبتعد تدريجيًا.‬

E, ao mesmo tempo, afasta-se lentamente.

ربما كان واثقًا للغاية من نفسه.

Talvez ele estivesse muito confiante.

في الواقع ، تم انتقاد المجتمع نفسه

de fato, a própria sociedade foi criticada

يختفي هذا المجتمع من تلقاء نفسه

essa comunidade desaparece por si só

بعد فترة ، يبدأ في إظهار نفسه

depois de um tempo, começa a se mostrar

لأنه لا يجد نفسه مضيفًا جديدًا

porque ele não consegue encontrar um novo hospedeiro

محنط نفسه حتى لا تتدهور الجثة

mumificou-se para que o cadáver não se deteriorasse

هذه ليست إهانة بل المرض نفسه

isso não é um insulto, mas a própria doença

أول من يعبرها منذ ديونيسوس نفسه.

o primeiro a cruzá-lo depois de Dionísio.

- علم نفسه الفرنسية.
- تعلم الفرنسية بنفسه.

Ele aprendeu francês por conta própria.

لا يحب توم التحدث عن نفسه.

Tom não gosta de falar sobre ele mesmo.

إذن، من الواضح أنه سيطر على نفسه.

Então parece que ele pegou as peças.

حتى نرى الملك يجعل نفسه مقبرة هنا

então, como podemos ver, o rei está se tornando uma tumba aqui

يجد نفسه دائمًا مستثمرًا في جميع أعماله.

ele sempre se considera um investidor em todos os seus negócios.

ترامب نفسه لا يتجنب أبدا الشتم والإهانة

O próprio Trump nunca evita palavrões e insultos

- إنه يجهز نفسه للإمتحان.
- إنه يستعد للامتحان.

Ele está a preparar-se para o teste.

يجب على المرء أن يهندم نفسه جيداً.

É preciso vestir-se bem.

مكان المرأة كان هو نفسه معنا مرة أخرى

o lugar da mulher era o mesmo conosco novamente

في نفس النقطة ، ليس هو نفسه لفترة طويلة.

no mesmo ponto, não é o mesmo por um longo tempo.

ومع ذلك ، فإن أكبر عدو للنمل هو نفسه

no entanto, o maior inimigo da formiga é ele próprio

لا يمكنك أن تفعل شيئين في الوقت نفسه.

- Você não pode fazer duas coisas ao mesmo tempo.
- Não se pode fazer duas coisas ao mesmo tempo.
- Você não pode fazer duas coisas simultaneamente.

كيف هي صحّتك؟ - كنت سأطرح عليك السؤال نفسه. - حسناً...

Como vai a sua saúde? - Ia perguntar-lhe o mesmo. - Bem...

في الوقت نفسه ، أكبر دليل على التطور هو الخفافيش.

ao mesmo tempo, a maior prova de evolução são os morcegos.

وفي الوقت نفسه ، يمكن للنظام التعامل مع كل شيء

e, ao mesmo tempo, o sistema pode lidar com tudo

في الوقت نفسه ، لا تتطابق الظلال مع بعضها البعض

Ao mesmo tempo, as sombras não se combinam

الروح مثل الجسد نفسه ، لذا فهي تحتاج إلى علاج

alma é como o mesmo corpo, por isso precisa de tratamento

‫يسأل الناس:‬ ‫"لماذا تذهب إلى المكان نفسه كل يوم؟"‬

Perguntam: "Porque vais ao mesmo sítio todos os dias?"

والتواجد في الخارج له تأثير على الفيروس نفسه أيضا.

Estar num lugar aberto também tem um efeito no vírus em si.

بأن الشيء الوحيد الذي علينا أن نخافه هو الخوف نفسه،

de que a única coisa que devemos temer é o próprio medo,

وشجعه حتى أكمل سيره معتمدًا على نفسه، وإليكم ما قاله:

Ele o acompanha até o palco, e aí está o que Lou disse:

أولاً ، دعنا نفهم أن مفهوم الوقت والوقت ليس الشيء نفسه

Primeiro, vamos entender que o conceito de tempo e tempo não é a mesma coisa

يقول Isac Newton الوقت هو نفسه للجميع وفي كل مكان

Isac Newton diz que o tempo é o mesmo para todos e em qualquer lugar

- ثم استلقى على السرير نفسه.
- ثم استلقى على السرير ذاته.

E então, ele se deitou na mesma cama.

كيف يمكن لشخص أن يطلق النّار على نفسه في ظهره؟

- Como alguém poderia dar um tiro nas próprias costas?
- Como poderia alguém atirar nas próprias costas?
- Como é que alguém conseguiria dar um tiro nas próprias costas?

وفي الوقت نفسه ، لا يمكن للنحل أن يفعل أي شيء للنمل.

Enquanto isso, as abelhas não podem fazer nada com formigas.

في عالمنا الحالي، أصعب شيء على الإنسان هو أن يكون... نفسه.

No mundo de hoje, a coisa mais difícil para o homem é ser... ele mesmo.

وفي الوقت نفسه تفاوض الحرس الأسدا مع هراقل لشن هجوم من الشرق

Enquanto isso, Yazdegerd negociou com Heráclio para montar uma ofensiva do leste.

جرح توم نفسه و هو يحاول فتح كيس فول سوداني بسكين جيبه.

Tom conseguiu se cortar enquanto tentava abrir um saco de amendoim com seu canivete.

لكن مشروع القانون نفسه سيسمح أيضا بتسليم المجرمين الى البر الرئيسى للصين.

Mas o mesmo acordo também permitiria a extradição para a China continental.

وصف فاضل نفسه كرجل ثريّ لكنّه كان يعيش في قبو منزل والديه.

- Fadil representava o papel de um homem rico, mas morava no porão da casa de seus pais.
- Fadil passava por homem rico, mas morava no porão da casa de seus pais.

‫كثرة الفرائس تجعل هذا المكان مثاليًا لتدريب‬ ‫نمر صغير على الذود عن نفسه.‬

A abundância de presas tornam este local o campo de treino ideal para um jaguar jovem que está a aprender a sobreviver sozinho.

كان ملك إنجلترا الجديد ، ويليام الفاتح ، هو نفسه من نسل مغامر من الفايكنج.

O novo rei da Inglaterra, Guilherme, o Conquistador, descendia de um aventureiro Viking.

لذا ، باختصار ، بينما يجب على الرجل أن يسيطر على نفسه ، يتم تحميل الجريمة على المرأة.

Então, em suma, enquanto o homem tem que se dominar, o crime está carregado na mulher.

‫وبالطبع، فإن إنسان الغابة‬ ‫يسعى للعيش والبقاء على قيد الحياة‬ ‫في بيئة مُدمرة وقد يسعى ليدافع عن نفسه.‬

e, é claro, o orangotango procura viver e sobreviver num ambiente que está a ser destruído e procura defender-se.