Translation of "الحظ" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "الحظ" in a sentence and their polish translations:

فليكن الحظ حليفكم!

Tak trzymaj!

اعتقدتُ أنه الحظ،

Myślałem, że to szczęście,

لقد حالفني الحظ.

- Miałem szczęście.
- Miałam szczęście.

‫بعض الناس حالفهم الحظ.‬

Niektórzy mieli szczęście.

لم يُحالف الحظ زوجها وابنتها.

Jej mąż i córeczka nie mieli tyle szczęścia.

‫وقد حالفنا الحظ هذه المرة.‬

i naprawdę tym razem mieliśmy szczęście.

‫إن حالفنا الحظ سنقتنص عقرباً.‬

Przy odrobinie szczęścia złapiemy skorpiona.

لكن لحسن الحظ، هناك حل.

Na szczęście jest rozwiązanie.

ولحسن الحظ، أني أعمل مع شخص

Na szczęście pracuję dla kogoś,

لحسن الحظ، قبل عدة أشهر في 2018،

Na szczęście kilka miesięcy temu, w roku 2018,

‫لكن لحسن الحظ، لم أحتج إلى ذلك.‬

Na szczęście nie musiałem.

‫ولكن في هذا لم يحالفنا الحظ يا صديقي!‬

Jednak tym razem mieliśmy pecha.

‫لحسن الحظ أن لدي ‬ ‫جهاز الإرسال الخاص بالطوارئ.‬

Na szczęście mieliśmy krótkofalówkę.

‫لحسن الحظ هناك العديد من الطرق‬ ‫لإحراز النجاح.‬

Na szczęście jest wiele sposobów na odniesienie sukcesu.

‫لم تكن بالفكرة السيئة، ‬ ‫ولكن الحظ لم يكن حليفنا.‬

To nie był zły pomysł, tylko mieliśmy pecha.

‫لحسن الحظ أن هناك مسارات عديدة ‬ ‫يمكننا أن نسلكها لننجح‬

Na szczęście jest wiele ścieżek, które prowadzą do sukcesu.

لحسن الحظ، فمعدل حالات الحمل غير المقصود قد انخفض خلال السنوات القليلة الماضية

Na szczęście liczba niechcianych ciąż spadła w ciągu ostatnich kilku lat

‫يمكن للسعة واحدة قتلها.‬ ‫لكن لحسن الحظ،‬ ‫هذه النحلات تشعر بالبرد ولن تهاجم.‬

Użądlenie może ją zabić. Ale pszczoły są zbyt zmarznięte, by zaatakować.

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?