Translation of "عبر" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "عبر" in a sentence and their japanese translations:

عبر الإنترنت.

よりも安全に保つことができるVPNです

ثم عبر الولاية،

州を越えて

بيته عبر الشارع.

彼の家は通りの向こう側にあります。

عبر طلاء تلك الجدران،

ペンキを塗っている間に

سافرنا عبر جنوب فرنسا.

- 僕らは南フランスを旅した。
- 私たちは南フランスを訪ね歩いた。

والذي يمتد عبر 36 شركة،

30社余りの企業に関わり

‫خُلد ذلك عبر المجتمع والثقافات،‬

それが文明の中で 受け継がれてきて―

تكون عبر القصص وليس المزاح.

ジョークではなく エピソードだと分かりました

تشكلت أجسام سينيستيا عبر الكون.

シネスティアは宇宙の至る所で 作られています

وأبحرنا عبر عواصف المحيط الأطلنطي.

大西洋のハリケーンの中にも行きました

وبينما أشق طريقي عبر الممر،

通路を歩いていくと

يوجد هناك فندق عبر الشارع.

- 通りの向こう側にホテルがある。
- その通りの向こう側にホテルがある。

سأتواصل معك عبر الهاتف غدا.

明日、電話でご連絡いたします。

الكثير من العنف إنتشر عبر دولتنا،

国中に広がった 恐ろしいほどの暴力事件

ويحدث ذلك عبر توضيح التنوع الثقافي.

これはお互いの文化の違いを 相手に伝えることで実現します

التي تعمم ويعاد تدوريها عبر المنشأة،

それが施設内で循環し 再利用されていることで

ينتشر الأكسجين بسهولة عبر غشاء رقيق،

膜が薄いほど 酸素は 拡散しやすくなります

واليوم تستخدم المدارس عبر العالم تطبيقنا.

今日では 私達のアプリは 世界中の学校で使われています

والتي سحُبت لتنقل عبر بحر البلطيق،

バルト海を 引っ張って来て

يمر خلال النهر عبر جسر عائم.

川に渡された船橋に 繋がっています

عبر هذه الوديان العميقة، والأراضي المعزولة.

深い峡谷を片道1時間歩いて 学校に行くのです

‫يطرق مطلقًا تحذيرًا يتردد عبر الرمال.‬

‎砂を叩いて響かせ ‎相手を威嚇する

‫نداءات طويلة المدى تنتقل عبر الظلام.‬

‎暗闇の中の長距離通話だ

‫عبر الاهتزازات،‬ ‫يمكنها تقدير الحجم والسرعة.‬

‎糸の振動で ‎相手のサイズと速さも分かる

عبر ماسينا الحدود البرتغالية وحاصر ألميدا

マッセナはポルトガル国境を越えて アルメイダを包囲した

ويمكن أن تنتقل عبر اتصال لاسلكي

ワイヤレスで医者や患者

كل شخص يرى العالم عبر النظارات الثقافية.

誰もが文化の色メガネを通じて 世界を見ています

الآن هذه القصة تمتد عبر السلسلة الغذائية،

これは食物チェーン全体に言えることです

وبينما كان الجرذ يركض عبر دروب المتاهة،

迷路を走り回るラットの脳内では

‫تناولت الكثير من أعشاب البحر عبر السنوات‬

海藻はたくさん食べてきた

‫ويسيل السم عبر أنيابها‬ ‫في الإناء الزجاجي.‬

毒液が牙から落ちてくる このビンにね

‫ويسيل السم عبر أنيابها في الإناء الزجاجي.‬

毒液が牙から落ちてくる このビンにね

‫ويسيل السم عبر أنيابها في الإناء الزجاجي.‬

毒液が牙から落ちてくる このビンにね

عبر 11 دولة من (رواندا) إلى (أوغندا).

何万台ものユニットを流通させました

يمكن الاتصال به عبر مسافة 60 قدمًا،

約18メートルまで通信可能ですが

ومع ذلك، إليكم ما اخترته عبر الإنترنت:

でも ネット上で選んでいたのは

عبر 170 مليون من كاميرات الدوائر المغلقة.

顔認識システムを 導入しつつあります

‫هناك حوالي 14000 فهد طليق عبر البلاد،‬

国中で約1万4000匹の ヒョウが野放しで―

‫قليل من النسيم يمر عبر الأشجار المتلاصقة.‬

‎木が密集しているため ‎風はほとんどない

‫الرائحة أداة قوية‬ ‫لإرسال الإشارات عبر الظلام.‬

‎匂いもまた ‎暗闇での道しるべになる

‫ويمكنه التزلّج لـ150 مترًا عبر مظلات الغابة.‬

‎木の間を150メートルも ‎滑空できる

‫يحمل هواء الصباح الراكد أغانيها‬ ‫عبر الظلال.‬

‎静まり返った朝の空気に乗り ‎森一帯に歌声が響く

يمران مباشرةً عبر الجليد دون التفاعل معه.

何の作用もせず 氷を突き抜けるからです

تخزن التربة الكربون عبر عملية التمثيل الضوئي،

炭素は光合成を出発点にして 土の中に入ります

وآمل، بينما يتحرك الناس عبر المكان يوميًا،

人々が甘んじることなく

عبر محاولة إفهام الأطراف المختلفة من هذه القضية

こういった問題に別の側面から関わる 当事者の大人たちに

‫كان الأمر‬ ‫أشبه بسحبي لثلاجة خلفي عبر الغابة.‬

冷蔵庫を 引きずってるようだった

‫ويسيل السم عبر أنيابها في الإناء الزجاجي.‬ ‫حسناً.‬

毒液が牙から落ちてくる このビンにね よし

‫ويسيل السم عبر أنيابها في الإناء الزجاجي.‬ ‫حسناً.‬

毒液が牙から落ちてくる このビンにね よし

إذا كان ثمة نهر يجري عبر المكان المقدس،

聖堂の中を川が流れたり

وكان لتلك القصة أيضًا صداها عبر الطيف السياسي.

この物語もまた 幅広い政治思想の層から共感を得ました

فإنها ستصل إلى أذهان الناس عبر الطيف السياسي.

政治思想を越えて 人々の心の中に広がっていくでしょう

قاد المارشال لانز وماسينا الطريق عبر الجسور المرتجلة ،

ランヌ元帥とマセナは、 ベシエール騎兵隊の支援を受けて

‫عبر هذا.‬ ‫حسناً، سنتجه في هذا الاتجاه نحو المياه.‬

全部ね 水の場所へ向かってる

فلنستخدم هذه الأدوات للنظر بعيدًا عبر الزمن لكشف المستقبل.

時間的に離れた未来を 見通すためのツールです

التي أتت من الحبشة عبر اليمن خلال القرن 17.

17世紀にイエメンを通って アビシニアから来たものだから

لأن هذا ما تفعله المواعدة عبر الإنترنت بشكل جيد.

なぜなら 出会い系が得意とするのは

وهذا ما لا تفعله المواعدة عبر الإنترنت بشكل جيد.

では 出会い系が不得意なのは?

‫لكن صوت الصيد يصدح بعيدًا‬ ‫عبر هواء الليل البارد.‬

‎狩りの音は ‎はるかかなたまで響く

‫بدلًا من ذلك،‬ ‫تشعر بعالمها عبر شبكة من الخيوط.‬

‎張り巡らせた糸の震動で ‎周囲の状況を知る

تأكد من انسحاب قواته عبر النهر في حالة جيدة.

彼の軍隊が川を渡って順調に引き戻されたことを確認した。

مع اقتراب الغسق ، توفي القتال ببطء عبر ساحة المعركة

日没とともに戦闘はゆっくりと止んでいった

نحن نقضي حياتنا في التخلي عن قوتنا عبر كلامنا.

話し方一つでも 人生における力を 放棄してしまうことになります

ونريد أن نفهم الكيفية التي تنتقل بها المعلومات عبر الكوكب.

情報が世界中でどう伝達されるかを 私たちは理解したいと思います

لأن الأمر الذي نتحدث عنه جميعاً، الدفع عبر الهاتف المحمول،

私達が皆 よく話題にしている モバイル(スマホ)決済が

‫عبر مناظرها الطبيعية البرية‬ ‫ومدنها المزدحمة،‬ ‫هناك معركة ملحمية تُخاض.‬

大自然と都市の中で 壮大な戦いは続いています

‫نادرًا ما تستخدم عينيها،‬ ‫لكنها تستدل بحاسة الشمّ عبر الظلام.‬

‎ほぼ視覚は使わずに ‎嗅覚を使って夜の海を泳ぐ

‫عدا حاشيتها من اللشك المصاحب لها‬ ‫في رحلتها عبر الظلام.‬

‎だが まとわりつく ‎コバンザメは常に一緒だ

‫أقول لك أنني استخدمت السروال ‬ ‫في مختلف الأمور عبر السنوات.‬

下着を何年も いろんなことに使ってきた

عندما عبر الجيش نهر الدانوب مرة أخرى بعد ستة أسابيع ،

軍が6週間後に再びドナウ川を渡ったとき、

عبر نهر دنيبر المتجمد ليلاً ، وسحب الرجال شخصيًا من عندما

夜に凍ったドニエプル川を渡り、個人的に男性を引き離した。

أطلق البريطانيون على سولت لقب "دوق الإدانة" ، وقد اقتادهم عبر

イギリス人はソウルト「ダムネーション公」と呼ばれ 、ガリシアの山々を 通っ

بدأ سولت انسحابًا قتاليًا عبر جبال البرانس عائدًا إلى فرنسا.

ソウルトは、ピレネー山脈を通ってフランスに戻る戦闘撤退を開始しました。

في يناير عبر جيشان من قوات التحالف الراين في فرنسا:

1月 同盟2個軍がフランスに入った

لقد قمت برحلة عبر كندا في ابريل من السنة الماضية.

私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。

إذا عبر التعلم , الدماغ يمكنه أن يغيير الصلات بين الخلايا العصبية.

学習の過程で 脳はニューロン間の 結合のあり方を変えます

‫كان قراراً سليماً أن نستخدم هذا المنجم‬ ‫كطريق مختصر عبر الجبال.‬

近道に鉱山を使ったのは いい選択だ

‫كان قراراً سليماً أن نستخدم هذا المنجم‬ ‫كطريق مختصر عبر الجبل.‬

近道に鉱山を使ったのは いい選択だ

‫سيمثل كل هذا عزلاً جيداً.‬ ‫بحيث لا أخسر الحرارة عبر الأرض.‬

これで保温できるぞ 地面に熱が逃げない

‫وهي تشق طريقها عبر الوديان.‬ ‫وهذا يجعل من اتباعها أمراً جيداً‬

道を切り開いて 谷を抜けるのさ たどって行けるが

إذا كان بإمكان أي شخص الدخول إليه عبر جهاز متصل بالشبكة؟

家に鍵をかける意味がありますか?

يمكنك زيارة متجرهم عبر الإنترنت على Napoleon-Souvenirs.com أو إذا كنت

Napoleon-Souvenirs.comのオンラインストアにアクセスするか、 運が 良ければ

دعوات الاستسلام ، وقاد رجاله في مسيرة إجبارية مذهلة عبر أراضي العدو ،

し、敵の領土を 横切る 驚くべき強制行進に彼の部下を導き、

ثم تم تكليفه بثلاث فرق لملاحقة الجنرال سوفاروف عبر جبال الألب ،

その後、彼はアルプスを越えてスヴァロフ将軍を追跡するために3つの師団を担当し、

مرت جميع الاتصالات الصوتية للمركبة الفضائية عبر جهاز اتصال الكبسولة أو

宇宙船へのすべての音声通信は、カプセルコミュニケーターまたは 「カプコン」を

احتلت موقعًا دفاعيًا عبر الطريقين الرئيسيين المؤديين من سمولينسك إلى موسكو

スモレンスクとモスクワ間を結ぶ 2本の主要道路の間に防御陣地を築いた

وبدأت الحصار البحري تؤدي إلى نقص من الغذاء والوقود عبر أوروبا ...

海上封鎖により、ヨーロッパでの食料と燃料の不足は 深刻な域に達していた

عبر كل أرجاء العالم، يوجد فقط 144 طفل مصابون بمرض الشيخوخة المبكرة

プロジェリアの子どもは 世界で わずか144名であり

‫لكنها سمها الذي تطور عبر آلاف السنين،‬ ‫هو سر هذه الآثار المُدمرة.‬

何よりも恐ろしいのは 数千年で進化した猛毒です