Translation of "عدة" in French

0.010 sec.

Examples of using "عدة" in a sentence and their french translations:

هنالك عدة أسباب.

Il y a plusieurs raisons.

خلال عدة أسابيع.

après quelques semaines.

قبل عدة سنوات،

Il y a quelques années,

مثل عدة أجزاء.

C'est comme un kit,

وبعد عدة أسابيع،

Quelques semaines plus tard,

أتى عدة مرات.

Il est venu plusieurs fois.

- كان ذلك منذ عدة سنين.
- حصل ذلك منذ سنوات عدة.

C'était il y a des années.

قرأت رسالته عدة مرات.

Elle a lu sa lettre à maintes reprises.

قابلته في عدة مناسبات.

Je l'ai rencontré à plusieurs occasions.

كنتُ هناك قبل عدة أشهر،

J'y étais il y a quelques mois.

كلها أنقاض عدة نجوم ميتة.

ce sont des débris d'étoiles mortes.

أرسلتني برغبتها إلى عدة مدارس.

Elle m'a délibérément envoyée dans plusieurs types d'écoles.

وكان يدرس ويحفظ عدة مسرحيات،

l'étudiait, mémorisait les diverses pièces,

أخذت قلمي، وبعد عدة صفحات،

J’ai pris ma plume et, après de nombreuses pages,

بدأت أسمع عن عدة قصص

j'entendais de plus en plus d'histoires

بعد مشاهدة التجربة عدة مرات،

Après avoir montré ça plusieurs fois,

‫لذلك نحن نفعل عدة أشياء.‬

Nous procédons de diverses manières.

وبعد عدة ليالِ بلا نوم..

Après plusieurs nuits blanches,

وانهارت القبة أيضًا عدة مرات

le dôme s'est également effondré plusieurs fois

تأتي على المسرح عدة مرات

monter sur scène plusieurs fois

كرر هذه الكلمة عدة مرات

a répété ce mot plusieurs fois

كررت لها الكلمة عدة مرات.

J'ai répété le mot plusieurs fois pour elle.

عاش خارج البلاد لسنوات عدة.

- Il vécut à l'étranger pendant de nombreuses années.
- Il vécut à l'étranger de nombreuses années durant.

هناك عدة طرق لقياس السرعة.

Il y a plusieurs façons de mesurer la vitesse.

درس روب مكلوتش عدة اشكال

Rob McIntosh a étudié diverses formes

اضطر للعيش فقيرا لسنوات عدة.

Il dût passer une vie misérable durant de nombreuses années.

كان شيءٌ حدث منذ عدة سنوات،

c'est qu'il y a quelques années,

نقومُ جميعًا بذلك عدة مرات يوميًا،

Nous le faisons tous les jours à maintes reprises

‫وهو الأول من عدة قبل الفجر.‬

La première d'une longue série, jusqu'à l'aube.

عدة طرق مشيقة لعمل برامج جديدة

de façon intéressante de lancer de nouvelles séries.

عدة مرات مغلقة وصيانتها بشكل متقطع

plusieurs fois fermé et entretenu par intermittence

لكنها تتحرك إلى ارتفاع عدة أمتار

mais il se déplace jusqu'à des mètres de hauteur

هذا مجرد مثال من عدة أمثلة.

Ceci est juste un exemple parmi tant d'autres.

ظهرت عدة حقائق مهمة بعد التحري.

Quelques faits importants sont apparus après l'enquête.

هناك عدة أشياء أتعلّمها خلال هذا الطريق.

Voici deux choses que j'ai apprises.

ووقعت في خطأ -حقيقة كانت عدة أخطاء-

J'ai fait une erreur. Plusieurs même.

فقد أنتجه الإنترنت بعد عدة جولات شهرياً

Elle fait le tour d'Internet tous les deux mois.

وبعد عدة أشهر، تظهر بعض الأوراق البحثية

jusqu'à ce que, quelques mois plus tard, une autre publication paraisse

لحسن الحظ، قبل عدة أشهر في 2018،

Heureusement, il y a quelques mois, en 2018,

منذ عدة سنوات، اعتدت العمل في مكانٍ مرهقٍ.

Il y a plusieurs années, je travaillais intensément.

ورأى ما قد حدث لهم بعد عدة سنوات

et il a étudié ce qu'ils étaient devenus, des années plus tard.

ظللت جالساً هناك عدة ساعات، والقمر كان ساطعاً،

Je suis resté assis là, la lune apparaissait,

من قبل عدة آلاف من السنين في آسيا.

il y a plusieurs milliers d'années en Asie.

أحياناً يحتاج الأمر عدة محاولات لتعتاد على التمرين.

Il faut parfois plusieurs essais pour s'habituer à l'exercice.

يمتلك الناس هبة -بل هبات عدة- لأنهم بشر

Ils ont un don, des dons, car ils sont humains.

بعد عدة أسابيع كنت في منزل صديقٍ لي،

Quelques semaines plus tard, j'étais chez un ami

لقد تابعنا مع تلك الأم بعد عدة أشهر،

Nous avons surveillé cette mère quelques mois plus tard.

وفي خلال السنة الأولى بدأت أدرك عدة أشياء

Durant cette première année, j'ai réalisé plusieurs choses.

عدة مرات أكثر مما شهدناه في عام 2008

Plusieurs fois plus que ce que nous avons connu en 2008

عدة ليالي لم سهرت لحراستكم كي تناموا بأمان

De nombreuses fois, j'ai passé la nuit de garde, afin que vous dormiez convenablement et sans peur.

لكن هناك عدة ملوك كان اسمهم با دي باستت،

mais il y a plusieurs rois avec ce nom, Pétoubastis ;

وأدركت، بعد أبحاثي حول عدة مراسلين وكيف شقوا طريقهم،

J'ai réalisé, après avoir étudié plusieurs reporters et leur histoire,

بعد عدة ساعات من عرقلة عملي من قبل CBP،

Après plusieurs heures à parler à un mur,

ويحاول الطلاب من عدة ولايات أخرى سن هذه القوانين.

Des étudiants d'autres États essaient de faire passer ce genre de loi.

أرغب برؤية عالم يكون لكلٍ منا فيه عدة مهارات

J'adorerais vivre dans un monde où chacun aurait les outils

‫سيستخدم كل طاقته‬ ‫ويقطع عدة كيلومترات في ليلة واحدة.‬

Il multipliera les efforts, volant plusieurs kilomètres en une seule nuit.

بينما عدة إنتاج القصص قد اصبحت في متناول الجميع،

Si les outils pour créer des histoires se sont fortement démocratisées,

هنالك عدة طرق أخرى لإعطاء معلومات على هذه البرامج.

Il y a tant d'alternatives pour fournir des informations.

ساعدت قيادته عدة آلاف من الجنود على استعادة الحياة.

Son leadership a aidé des milliers de soldats à revenir en vie.

في عدة ثوان انتهت المبارزة، وعاد أندرياس إلى موقعه

En quelques secondes, le duel était terminé, avec Andreas revenant à sa position

المجال الجوي ينقسم إلى عدة الطبقات المقابلة لمستوى التقديم

l’espace aérien est divisé en plusieurs classes correspondants au niveau de rendu

أعتقد أنني جعلت من نفسي أضحوكة عدة مرات في حياتي

Je pense que plusieurs fois dans ma vie, je me suis ridiculisée

وظللت جالساً عدة ساعات لأنني ما كنت أستطيع استيعاب الأمر.

Je suis longtemps resté assis car je ne trouvais pas de solution.

تتصل رأسنا بجسدنا بطرق عدة وليس فقط عن طريق عنقنا.

Notre tête et notre corps sont après tout connectés par bien plus que notre cou.

وعلى مدى عدة أشهر، من الاجتماعات مع الفرقة وفرقهم المبدعة،

Après plusieurs mois à rencontrer le groupe et ses équipes créatives,

وعندما يأتي الكتاب لغرفة الكتابة و يناولوني عدة حبكات رؤاية

et quand des scénaristes viennent me présenter une intrigue,

الفرقاء في الساحة الليبية وهو الامر الذي يتطلب اجراءاتٍ عدة.

parties dans l'arène libyenne, ce qui nécessite plusieurs mesures.

يقدم الدعم الكافي لليبي في عدة محطات ليتجه الى القارة

apporte un soutien suffisant à la Libyen dans plusieurs stations pour se rendre sur le continent de

حملة عام 1814 ، وعمل بشكل فعال كنائبه في عدة لحظات مهمة.

campagne de 1814, servant effectivement de son adjoint à plusieurs moments clés.

ادى لتشكل معسكرين في الشرق والغرب. سرعان ما تواجه في عدة

formé deux camps à l'est et à l'ouest. Bientôt, il a fait face à plusieurs

خصوصاً مع اطلاق عدة مشاريع مع اقاربها كان ابرزها شركة التي

particulier avec le lancement de plusieurs projets avec ses proches, dont le plus important était l'entreprise qui

أدركت في النهاية بعد عدة سنين من العمل مع هؤلاء الأشخاص الصغار،

En fait, j'ai réalisé après plusieurs années avec ces jeunes,

وجدنا اسمه على عدة مصادر أثرية، ولم يصلنا أي شيء آخر عنه.

On avait que peu de références sur lui et c'est tout ce qu'on savait de lui.

والأمر الذي أريد بسببه أن أتحدث عن هذه هو، منذ عدة سنوات

Si je souhaite vous parler de ça, c'est parce que, il y a très longtemps,

كنت قلقة بشأن عدة أشياء، لم يكن الأطفال في سني قلقون بشأنها.

Je m'inquiétais de choses que les autres enfants ignoraient,

كان ذلك في الواقع بعد عدة سنوات من شهر مايو عام 1968.

C'était seulement quelques années après Mai 68.

وأشار إلى فرقة متكونة من عدة مئات من الفرسان، مخبأة بين أشجار

Il a signalé un contingent de plusieurs centaines cavalerie, jusqu'ici cachée dans les arbres sur

في الوسط، تم تشكيل المشاة والرماة في سطرين، ولكل منهما عدة صفوف.

Dans le centre, l'infanterie discipliné et les arquebusiers qui etait ranger en deux ligne, tout deux compact et bondé.

في عدة ساعات من القتال العنيف ، المعقل تغير اليدين أكثر من مرة.

En plusieurs heures de violents combats, la redoute a changé de mains plus d'une fois.

‫تمكن فريق مؤلف من 10 أشخاص‬ ‫من الإمساك بألفين أفعى خلال عدة أيام.‬

Notre équipe de 10 personnes en a attrapé 2 000 en quelques jours.

الحديث عنها اكثر واكثر عدة اشهر ومن ثم اعلن عن من المرأة وحينها

son augmentation de plus en plus depuis plusieurs mois, puis il a été annoncé au sujet de qui était la femme, et à ce moment - là,

غيّرَت كلاً من ايران و افغانستان نشيدهما الوطني عدة مرات خلال القرين العشرين.

L’Afghanistan et l'Iran ont tous deux changé leur hymne national à plusieurs reprises au cours du 20e siècle.

بعد ساعات من القتال خسر العثمانيون حوالي 3.000 رجل، بينما أصيب عدة آلاف آخرين

Après des heures de combat, les Ottomans ont perdu environ 3000 hommes, tandis que plusieurs milliers d'autres ont été blessés.

نابليون ، وهو يشاهد من خلال تلسكوبه ، صرخ عدة مرات ، "يا له من رجل شجاع!

Napoléon, regardant à travers son télescope, s'est exclamé à plusieurs reprises: «Quel brave homme!

أعلم أنني أمضيت الليلة في المشاهدة عدة مرات حتى تتمكن من النوم بشكل سليم ،

Je sais que j'ai passé la nuit de garde plusieurs fois pour que vous puissiez dormir en paix,

في غضون ذلك، اخترق الهجوم الساساني الرئيسي على يمين بيليساريوس عدة أقسام من الخندق

Pendant ce temps, le principal assaut des Sassanides contre Bélisaire droite a percé plusieurs sections de la tranchée.

تعامله الرحيم مع الفوسيين في نهاية الحرب المقدسة السابقة قبل عدة سنوات كانت مثمرة

Son traitement indulgent envers les Phocidiens à la fin de la précédente guerre sacrée, il y a plusieurs années, porta ses fruits.

ولما كنت صبيا قضيت عدة سنوات في إندونيسيا واستمعت إلى الآذان ساعات الفجر والمغرب

Enfant, j'ai passé plusieurs années en Indonésie et entendu l'appel de l'adhan à la pointe de l'aube et à la tombée du crépuscule.

للقتال من أجل عدة قرى رئيسية في الجنوب ، في مواجهة هجوم نمساوي لا هوادة فيه.

battre pour plusieurs villages clés du sud, face à une attaque autrichienne implacable.

بحلول اليوم الثالث، تلقى فيروز 10،000 جندي كتعزيز، بما في ذلك عدة آلاف من الخالدين المرعبين

Au 3ème jour, Firouz reçut 10000 renforts, dont plusieurs milliers d'immortels redoutés,

يجوز إحالة الفعل إلى القاضي الإداري عن طريق استئناف لسوء استخدام السلطة إذا تم استيفاء عدة شروط.

Un acte pourra être déféré au juge administratif par la voie du recours pour excès de pouvoir si plusieurs conditions sont réunies.

‫مسؤول عن عدة وفيات في "اليابان"‬ ‫و 1 على الأقل في "أندونيسيا"،‬ ‫إن لم تقتل حقنة الزهرة المميتة هذه،‬

Responsable de plusieurs décès au Japon et d'au moins un en Indonésie, si l'injection fatale de cette fleur ne tue pas,

إن هناك للقاعدة من ينتسبون لها في عدة بلدان وممن يسعون إلى توسعة نطاق أنشطتهم. وما أقوله ليس بآراء قابلة للنقاش وإنما هي حقائق يجب معالجتها

Ils ont des succursales dans de nombreux pays et tentent d'étendre leur emprise. Ce ne sont pas là des opinions à débattre ; ce sont des faits qu'il faut confronter.

إنني أدرك بحكم دارستي للتاريخ أن الحضارة مدينة للإسلام الذي حمل معه في أماكن مثل جامعة الأزهر نور العلم عبر قرون عدة الأمر الذي مهد الطريق أمام النهضة الأوروبية وعصر التنوير

Étudiant en histoire, je connais aussi la dette de la civilisation à l'Islam. C'était l'Islam - dans des lieux comme l'université Al-Azhar - qui portait la lumière de la connaissance à travers tant de siècles, ouvrant la voie à la Renaissance et aux Lumières de l'Europe.