Translation of "أساس" in French

0.004 sec.

Examples of using "أساس" in a sentence and their french translations:

على أساس انتقالي.

à titre transitoire.

الرياضيات أساس الحرية.

L’essence de la liberté sont les mathématiques.

فى أساس بيت التاريخ

en plein dans la création de la Maison de l'Histoire,

فماذا يقولون على أساس

alors que disent-ils sur la base de

هذا هو أساس التشفير الحديث.

C'est la base du chiffrement moderne.

أساس الكثير من النجاح العسكري لنابليون.

étaient à la base de tant de succès militaires de Napoléon.

تقدير قدرات التربة باعتبارها أساس الحياة في الأرض،

le respecter pour sa capacité en tant que base de toute vie sur Terre,

نحن نفترض ما هو جنس الشخص، على أساس مظهرهم،

Nous assumons le genre d'une personne suivant son apparence,

‫والذي بدوره يغير أساس الكثير‬ ‫من حيوات المخلوقات البحرية.‬

qui entraînent des changements cruciaux pour beaucoup de créatures marines.

وتشكل أساس حركة حقوق المرأة في القرن التاسع عشر

et constituent la base du mouvement pour les droits des femmes du XIXe siècle

مما يمكن التنبوء به على أساس تأثيرها الوقائي المحدد،

que celui qui était attendu de leur effet spécifique de protection

وبدأت في عدم التدريب على أساس أنها عطلت الانضباط العسكري

et a commencé à ne pas être formé au motif qu'il a perturbé la discipline militaire

خوف الرومان من هانيبال من الآن فصاعدًا ووضعت أساس نفسي

l'appréhension avec laquelle les Romains verraient désormais Hannibal, et cela établit un

بحماية طلاب مجتمع الميم، وذلك على أساس الحماية المتساوية فقط،

à protéger les étudiants LGBTQ sur la base de la protection de l'égalité,

لكن الاكتشافات الحديثة تشير إلى أن حكايات الملك هيرولف لها أساس في الواقع.

Mais des découvertes récentes suggèrent que les histoires du roi Hrolf ont une base en fait.

يتعلق الجرم بالاستخدام غير المشروع للمعلومات المتميزة من قبل أشخاص لديهم معرفة بها على أساس مهني.

l'infraction vise l'utilisation illicite d’informations privilégiées par des personnes en ayant connaissance à titre professionnel.

أسست دولتنا على أساس مثال مفاده أن جميع البشر قد خلقوا سواسية كما سالت دماؤنا في الصراعات عبر القرون لإضفاء المعنى على هذه الكلمات بداخل حدودنا وفي مختلف أرجاء العالم

Nous fûmes fondés sur l'idéal que tous sont créés égaux, et nous avons versé le sang et lutté durant des siècles pour donner du sens à ces mots - à l'intérieur de nos frontières, et autour du monde.

لقد أتيت إلى هنا للبحث عن بداية جديدة بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي استنادا إلى المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل وهي بداية مبنية على أساس حقيقة أن أمريكا والإسلام لا تعارضان بعضها البعض ولا داعي أبدا للتنافس فيما بينهما بل ولهما قواسم ومبادئ مشتركة يلتقيان عبرها ألا وهي مبادئ العدالة والتقدم والتسامح وكرامة كل إنسان

Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.