Translation of "الحديث" in French

0.007 sec.

Examples of using "الحديث" in a sentence and their french translations:

فإن التشفير الحديث،

le chiffrement moderne,

وعندما انتهت من الحديث،

Et quand elle a fini,

رفاق، أتمنى هذا الحديث

Ce que j'espère par rapport à cette conférence,

الآن، في التشفير الحديث،

Or dans le chiffrement moderne,

في الحديث عن الإخفاء،

En évoquant l'invisibilité,

وبمناسبة الحديث عن التعليمات،

En parlant de scénarios,

استمروا في الحديث لساعات.

Ils continuèrent à parler pendant des heures.

تجيد يومي الحديث بالإنجليزية.

Yumi parle très bien anglais.

إنها تُشعل الحديث الرياضي.

Ça libère la parole mathématique.

وإعادة تطبيقها على العصر الحديث.

et de les appliquer à notre époque.

يجب أن لايكون الحديث رخيصاً.

Votre parole doit avoir de la valeur.

توقفهم هذه اللحظة من الحديث:

et cela les empêche de parler dans ce moment précis.

ولأول مرة في التاريخ الحديث،

Et pour la première fois dans l'histoire moderne,

هذا هو أساس التشفير الحديث.

C'est la base du chiffrement moderne.

إذ يعود لبدايات الطب الحديث.

Elle remonte au début de la médecine moderne.

يجنبنا مشاكل الحديث لبعضنا البعض،

Cela nous épargne le fait de parler à l'autre,

(غوغل) هو إله البشر الحديث.

Google est le Dieu de l’homme moderne.

حسناً. خلال التحضير لهذا الحديث،

CS : En préparation à cette conversation,

ما هو العصر الحجري الحديث؟

Qu'est-ce que l'ère néolithique?

لقد تجاوزنا العصر الحجري الحديث

nous avons passé le néolithique

بالإضافة لمحاولة الحديث عن قصةٍ أكبر

mais le documentaire parle aussi

وهذا ما أريد الحديث عنه الليلة

C'est ce dont je veux vous parler.

نعلم أن هذا الحديث يحدث فرق.

Nous savons que ces appels servent à quelque chose.

وجدت أنه سيكون من الحتمي الحديث

je me suis rendu compte que ce serait inévitable

لا أستطيع الحديث بالنيابة عن الآخرين."

Je ne peux parler que pour moi-même. »

دون الحديث عن أنظمة الصرف الصحي،

l'absence de système sanitaire digne de ce nom,

عندما يتجنبون الحديث بشأن كلمة "زنجي"،

En évitant de parler du « mot N »,

فقد علمنا كيف نتفادى هذا الحديث.

Que ce soit eux ou moi, nous savions comment vite changer de conversation.

أرغبُ في الحديث عما يجعلها سهلة.

Je veux parler de ce qui la rend facile.

كيف جعلتكم أساليب الحديث هذه تشعرون؟

Quelle impression ces façons de parler vous ont faite ?

ثم ننتقل إلى العصر الحجري الحديث

puis nous passons à l'ère néolithique

إنه نظام تبناه القانون الفرنسي الحديث ،

C’est un système adopté par le droit français moderne,

أود الحديث عن الأيام الجميلة الماضية.

J'aime parler du bon vieux temps.

يريد توم الحديث عن ما حدث.

Tom veut parler de ce qui s'est passé.

الحديث عن الاكتئاب ليس جديداً بالنسبة لي.

J'ai l'habitude de parler de dépression.

في هذا الحديث سأعطيكم الدرس الأكثر أهمية

Aujourd'hui, je vais vous partager la découverte la plus importante

الآن، في المجتمع الحديث، هناك جدال مستمرّ

Il y actuellement un débat dans la société contemporaine

نفس القوانين التي بني عليها التشفير الحديث،

celles-là même qui gouvernent le chiffrement moderne,

وهل أبدأ في الحديث عنها أم لا؟

et commencions à en parler ?

الحديث عن التحضر في الماضي بالمقارنة بالحاضر،

Le truc au sujet de l'appel à la civilité, à l'époque et maintenant,

لأنه هناك كل هذا الحديث عن التكنولوجيا،

car il a ces discussions sur la technologie,

ولكن علينا أن يكون بمقدورنا الحديث عنها،

mais nous devons pouvoir en parler

عادة ما تتجنب الحديث معه في السياسة.

avec qui vous éviteriez généralement une conversation politique.

أن الحديث عن المخدرات الذي سنجريه مع أطفالنا

que le topo qu'on fera à nos enfants sur la drogue

ونذهب إلى العصر الحجري الحديث قبل 10000 سنة

et nous allons à l'âge néolithique il y a 10 000 ans

ولكن من الضروري الحديث عن الأشياء غير الطبيعية

Mais il faut parler des choses anormales

خطر على بالي مثال ممتاز أثناء تحضيري لهذا الحديث

L'exemple parfait alors que je préparais cette conférence

وهو الشخص الذي اخترع ما نسميه اليوم بالحاسوب الحديث،

le même type qui a inventé ce qui est devenu l'ordinateur moderne,

[يحتوي هذا الحديث على لغة حادة وينصح المشاهد بالحذر]

[Attention ! Cette présentation contient du langage explicite.]

أنا حقا لا أستطيع أن أفهم فن النحت الحديث.

Je ne comprends vraiment pas la sculpture moderne.

مغزى الحديث هو أن المزج بين اللغات ليس بالأمر السهل.

Le fait est que le mélange des codes n'est pas facile.

نتجنب عادةً الحديث عن مخاوفنا وضغوطاتنا عندما يتعلّق الأمر بالمال.

On ne parle généralement pas de nos problèmes d'argent.

كانوا حذرين، متوترين ولا يريدون أن ينخرطوا في الحديث معنا.

Méfiants et nerveux, aucun d'entre eux ne souhaitait engager la conversation.

لذلك فلا عجب أنه من الصعب الحديث عن هذه القضايا.

Pas étonnant qu'il soit dur de parler de ces sujets.

إذا كنا نعيش الآن ، فلا يمكننا الحديث عن الماضي والمستقبل.

Si nous vivons maintenant, nous ne pouvons pas parler du passé et du futur.

الحديث ان الشهادة غير مهمة. اكمل دراسته في احد ارقى

conversation que le témoignage n'était pas important. Il a terminé ses études dans l'une des plus

رواية "الآيات الشيطانية" لسلمان رشدي تُعتبر من روائع الأدب الحديث.

"Les versets sataniques" de Salman Rushdie est un véritable chef-d'œuvre de la littérature moderne.

ولكن هذا الأمر قد شُحن بالشحن التوربيني خلال العصر الرقميّ الحديث.

médias rendus d'autant plus puissants par l'ère numérique actuelle.

و وصمة العار الموجودة هناك اليوم هو الحديث عن الشعور بالوحدة

La honte actuelle est de parler de solitude.

كما تعلمون، لو أردتُ أن أخبركم عن قصة صراع العصر الحديث

Vous voyez, si je veux raconter l'histoire de la lutte des temps modernes,

- لنناقش هذه المشكلة لاحقاً.
- لندع الحديث عن هذه المسألة لوقت آخر.

Discutons de ce problème plus tard.

ولكن كما تعلمون، في المجتمع الحديث، نحس أننا منفصلون عن كل هذا،

Mais dans la société moderne, on se voit séparés de ça,

"يا إلهي،لقد كنت أنتظر طوال حياتي لأعطي هذا الحديث على المسرح.

« Mon dieu, j'ai attendu toute ma vie pour donner ce discours !

الحديث عنها اكثر واكثر عدة اشهر ومن ثم اعلن عن من المرأة وحينها

son augmentation de plus en plus depuis plusieurs mois, puis il a été annoncé au sujet de qui était la femme, et à ce moment - là,

انتقد مطرب القبايل العظيم معتوب لوناس الديكتاتورية وحتى أنه تجرأ على انتقاد الإسلام. لكن عندما تجرأ على الحديث عن حق الشعوب في تقرير مصيرهم ، وبالتالي لشعب القبائل أن يكون لهم دولتهم ، اغتيلته السلطات الجزائرية.

Le grand chanteur kabyle Matoub Lounès a critiqué la dictature et a même osé critiquer l'islam. Mais quand il a osé parler du droit des peuples à l'autodétermination, et donc au peuple kabyle d'avoir son État, il a été assassiné par les autorités algériennes.

إنها مسؤولية تصعب مباشرتها، وكان تاريخ البشرية في كثير من الأحيان بمثابة سجل من الشعوب والقبائل التي قمعت بعضها البعض لخدمة تحقيق مصلحتها الخاصة. ولكن في عصرنا الحديث تؤدي مثل هذه التوجهات إلى إلحاق الهزيمة بالنفس

C'est une responsabilité difficile à assumer. Car l'histoire humaine a souvent été un récit de nations et de tribus se subjuguant les unes les autres, pour servir leurs intérêts propres. Cependant dans ce nouvel âge, de telles attitudes sont contre-productives.

وساهم الاستعمار خلال العصر الحديث في تغذية التوتر بسبب حرمان العديد من المسلمين من الحقوق والفرص كما ساهم في ذلك الحرب الباردة التي عوملت فيها كثير من البلدان ذات الأغلبية المسلمة بلا حق كأنها مجرد دول وكيلة لا يجب مراعاة تطلعاتها الخاصة.

Plus récemment, la tension a été nourrie par un colonialisme qui niait des droits et des opportunités à de nombreux musulmans, et une Guerre Froide lors de laquelle les pays à majorité musulmane étaient trop souvent traités comme des agents, au mépris de leurs propres aspirations.