Translation of "والسبب" in English

0.010 sec.

Examples of using "والسبب" in a sentence and their english translations:

والسبب غير معروف

the reason is unknown

والسبب الثاني: من يهتم؟!

And B, who cares?

والسبب الأول لذلك، لأكون صادقة،

because at first, to be honest,

هي السبب لتغيركم والسبب لتعايشكم

is why you changed, why you adapted.

والسبب الرابع هو الانتحار مجدداً.

and the fourth reason is suicide once again.

والسبب الثاني لكون الناس فظة

The other reason that people are not more civil

والسبب - وهذا لم يكن خطأ بريئا -

And the reason - and this was not an innocent mistake -

والسبب في عدم إجراء هذه الدراسات

And the reason those studies haven't been done

والسبب الأول هو مدى اتّساع المحيطات،

The first reason is just how vast oceans are,

والسبب في ذلك أن الأرض مستديرة

the reason for this is that the earth is round

والسبب الذي يجعلني أهتم به كثيرًا

And the reason why I care about it so much

والسبب هو وجود مكونات إلكترونية خلف ذلك.

The reason is because there's avionic components behind there.

والسبب الذي دفعني إلى ذلك هو قوتي الخارقة،

And the reason I did that is because of my superpower.

والسبب أن النساء المسلمات الأتراك غير مناسبات لهذه الملابس.

The reason is that Turkish Muslim women are not suitable for these clothes.

لذلك، هذه هي الكيفية والسبب في تأثير بعض الألوان علينا،

So, that's how and why certain colors affect us,

والسبب الوحيد لكوني لم أصنعه هو أنه لن يدعمني أحد

And the only reason I didn't make it was because no-one would back me

والسبب وراء استبعاد الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة عن ثقافة الجنس والجمال

the reason that people with disabilities are left out of the sex and beauty culture

في تتويبا، عليك دائمًا أن تستمع إلى الأعضاء المُحَنَّكِين، فهم سيخبرونك بما لا ينبغي لك فعله والسبب، ثم افعله.

In Tatoeba, you gotta always listen to veteran members. They'll tell you what can't be done and why. Then do it.

والسبب هو أننا نرفض ما يرفضه أهل كافة المعتقدات: قتل الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال. ومن واجباتي كرئيس أن أتولى حماية الشعب الأمريكي

Because we reject the same thing that people of all faiths reject: the killing of innocent men, women, and children. And it is my first duty as President to protect the American people.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.

Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.