Translation of "القوى" in English

0.005 sec.

Examples of using "القوى" in a sentence and their english translations:

والآن، لقد اختل توازن القوى،

And now, the power imbalance is established,

ويحارب تلك القوى ذات النفوذ،

fight those powerful forces,

وليس هناك فصل تماما القوى.

and there's completely no separation of powers.

وعملنا مع القوى بدلا من ضدها.

and worked with this force rather than against it.

يستثني كمية كبيرة من القوى العاملة لدينا،

is excluding a huge amount of people from our workforce,

ربما بسبب القوى غير الطبيعية الجميلة التي يمتلكونها،

So these unusual experiences are probably very beautiful for them,

وهي اللاعب المثالي طبقًا للاتحاد الدولي لألعاب القوى

and YWF athlete of the year.

قاموا بصنع الفيروس ، هاجموا. هذه هي القوى دائما

they made the virus, they attacked. These are always the forces

القوى السياسيّة والثقافيّة والاقتصاديّة، أدّت هذه العمليّة المتدرجة

political, cultural, and economic forces which  held the empire together. This gradual process  

الهدف من الحفاظ على سلامة ألعاب القوى النسائية ... "

objective of preserving the integrity of female athletics...”

انضمت روسيا إلى الائتلاف القوى الاروبية لردع الثوار فرنسا

Russia joined the coalition of European powers fighting Revolutionary France.

أشعر بأن هناك الكثير من القوى التي تحاول أن تضعفنا

I feel like there are a lot of forces out there that are trying to dumb us down,

وقد يكون ذلك أحد القوى التي تدفع البلوق للاتجاه شمالًا،

It might be one of the driving forces that's pushing the pollock north,

بالإضافة إلى ذلك، يحتاج جيشها إلى التحديث لمواكبة القوى الأوروبية

In addition, its' army needs modernizing to keep pace with European powers.

لكن الهيئة الحاكمة العليا لألعاب القوى ، IAAF ، اختار Semenya للاختبار

But the top governing body for athletics, The IAAF, selected Semenya for testing

والتي كانت نموذجية في تلك الفترة، دخلت القوى الثلاثة في تحالف

which was typical of the period, the  three powers entered into an alliance.  

سافر المبعوثون المجريون إلى جميع القوى الأوروبية الكبرى، والأهم من ذلك،

Hungarian envoys travelled to all major European powers and, most importantly,

ذلك لأن مسؤولي الرياضة لا يقسم ألعاب القوى على حجم يدك ،

That’s because sports officials don’t divide athletics by the size of your hand,

والذي يعني أننا سنحصل على واحدة من أكبر القوى العاملة في العالم -

which means that we are going to have one of the largest workforces in the world -

صعدت إمبراطورية فيجاياناجارا إلى الصدارة تتويجًا لمحاولات من قبل القوى الهندوسية الجنوبية

The Vijayanagara Empire rose to prominence as  a culmination of attempts by the southern Hindu  

عرض الانضمام إلى الحرب ضد نابليون ، إذا سمحت له القوى الأخرى بالاحتفاظ بتاجه.

He offered to join the war against Napoleon, if  the other powers would let him keep his crown.  

من الناحية الخارجية، تضررت مصالح القوى العظمى الثلاث المجاورة بسبب ما فعله ميهاي.

Externally, the interests of the three neighboring great powers were damaged by Mihai's unification.

حسنا، لأن 40 في المئة من القوى العاملة لدينا حالياً تنتمي إلى جيل الألفية.

Well, because 40 percent of our current workforce are millennials.

إنه يقسم أعدائه داخل سوريا ، والأجانب تركز القوى على تنظيم داعش الآن مما يدعو للقلق

it divides his enemies within Syria, and foreign powers are too focused on ISIS now to worry

وعلى الرغم من أن المملكة لديها ما يكفي من القوى العاملة لإيفاد جيش قوامه 60 ألف جندي،

And although the kingdom possessed enough manpower to field a 60,000-strong army, Mihai

"لقد مرّ الآن عشر سنوات فحص فيها الاتحاد الدولي لألعاب القوى المذرة Semenya وحاولت ابعادها عن الرياضة

“It's now 10 years that the IAAF have scrutinized Caster Semenya and tried to keep her out of sport

مع جزء صغير فقط من القوى العاملة التي لا تزال قادرة على القتال، كان رجال الكتيبة العاشرة، معظمهم

With only a fraction of their manpower still able to fight, the men of the 10th, most of

وهذا ما سوف أحاول بما في وسعي أن أفعله وأن أقول الحقيقة بكل تواضع أمام المهمة التي نحن بصددها اعتقادا مني كل الاعتقاد أن المصالح المشتركة بيننا كبشر هي أقوى بكثير من القوى الفاصلة بيننا

That is what I will try to do – to speak the truth as best I can, humbled by the task before us, and firm in my belief that the interests we share as human beings are far more powerful than the forces that drive us apart.