Translation of "إطار" in English

0.004 sec.

Examples of using "إطار" in a sentence and their english translations:

في إطار أكاديمي.

in an academic setting.

مدمج في إطار أوسع.

embedding it into its broader context.

ويمكننا تعلم إطار عملها.

and we can learn the framework.

وسنبقى في إطار رسم ديكارتي كما يجب،

and we'll stick to the good old Cartesian diagram,

فالصندوق هو إطار لعقلك، مصنوع من الحدود.

A box is a framework for your mind, made of limits.

حالما يدخل إطار الخسارة هناك فإنه يعلق.

Once the loss frame gets in there, it sticks.

للقيام بذلك ، فمن الضروري أن تحدد إطار قانوني محدد.

To do this, it is necessary to delimit a specific legal framework.

وفي إطار رغبتهم في وقف توسع هانيبال، أظهر الرومان أنفسهم.

Wanting to stop Hannibal's expansion, the Romans made their presence felt.

وفي إطار المعاهدة، طالبوا قرطاج بتسليم هانيبال إلى روما لمعاقبته

to the treaty, they asked Carthage to hand over Hannibal to Rome, so he can be punished.

أنتم فقط لم تلاحظو لأنه لم يكن بسرعة 100000 إطار بالثانية

You just haven't see it because it wasn't at 100,000 fps.

إطار الوقت الذي تأكل فيه يومياً إلى 8 ساعات أو أقل،

the time window that you eat each day to 8 hours or less,

‫على مدار ملايين الأعوام،‬ ‫شكّل القمر والمد‬ ‫إطار حيوات المخلوقات البحرية.‬

Over millions of years, the moon and tides have shaped the lives of marine creatures.

ومن ناحية أخرى ، يتم تنفيذ الأعمال التجارية في إطار عمل تجاري.

and on the other hand, commercial acts carried out within the framework of a business.

بأن المثلية عند الإناث هي أيضًا تدخل في إطار التنوع الطبيعي

that female homosexuality is also a natural variation

حيث أن إجبار ذاتك على ملائمة إطار التصنيف الخاطىء الذي يحيطونك به

Because forcing yourself to fit into a false binary

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.

Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.