Translation of "Yerinde" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Yerinde" in a sentence and their spanish translations:

Keyfim yerinde.

Estoy de buen humor.

- Yerinde olsam başarabilirdim.
- Yerinde olsam başarılı olabilirim.

Si fuera tú, tendría éxito.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, yapmam.

- Yo no haría eso si fuera vos.
- No haría eso si fuera tú.
- Yo recomendaría no hacerlo.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, yapmam.
- Yerinde olsam, öyle yapmam.
- Senin yerinde olsam, onu yapmazdım.

- Yo que tú no lo haría.
- Si yo fuera tú no lo haría.
- Yo de ti no lo haría.
- Yo no haría eso si fuera vos.
- No haría eso si fuera tú.
- Si yo fuera usted, no lo haría.

Hazır, yerinde, görüşürüz!

En sus marcas, listos, ¡nos vemos!

Elim yerinde duruyor.

Todavía tengo mi mano.

Bugün iştahım yerinde.

Tengo buen apetito hoy.

O yerinde değil.

Está fuera de posición.

Yerinde olsam giderim.

Si yo fuera tú, iría.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, onu yapmam.

- Yo que tú no lo haría.
- Si yo fuera tú no lo haría.
- Yo de ti no lo haría.

- Yerinde olsam bunu yapmazdım.
- Senin yerinde olsam bunu yapmazdım.

En su lugar, yo no haría eso.

- Yerinde olsam onu önemsemem.
- Yerinde olsam onu görmezden gelirim.

- Yo que tú lo ignoraba.
- Yo en tu lugar lo ignoraría.
- Yo tú lo ignoro.

- Yerinde olsam ona sorarım.
- Senin yerinde olsaydım, ona sorardım.

Si fuera tú, le preguntaría.

Kimse heyecandan yerinde duramıyordu.

Todos estábamos contentísimos.

Yerinde olsam, onu yapmam.

Si yo fuera usted, no lo haría.

Şimdi her şey yerinde.

Todo volvió a su lugar.

Yerinde olsam, şunu alırım.

Si fuera tú, compraría ese.

Bugün kocamın keyfi yerinde.

Mi marido está de muy buen humor hoy.

Senin yerinde olmak istemezdim.

No me gustaría estar en tu lugar.

Yerinde olsaydım tavsiyesini dinlerdim.

Si yo fuera vosotros, seguiría su consejo.

Yerinde olsam bunu yapmam.

Yo no haría eso en tu lugar.

Yerinde olsam, onunla yaşamam.

Si yo fuera tú, yo no podría vivir con él.

Senin yerinde olsaydım giderdim.

Si fuera tú, me habría ido.

Yerinde olsam, aynısını yaparım.

En tu lugar, haría lo mismo.

Yerinde olsam ona güvenirim.

Si yo fuera tú, confiaría en él.

Avrupa'nın her yerinde bulundum.

He viajado por toda Europa.

Yerinde olsam dikkatli olurdum.

Yo que tú tendría cuidado.

Yerinde olsam, öyle yapmam.

Yo en tu lugar no lo haría así.

Onun yerinde olmak istemem.

No me gustaría estar en su lugar.

Zavallı Tom'un her yerinde.

Se acabó para el pobre Tom.

Onun bugün keyfi yerinde.

Hoy está de buen humor.

Yerinde olsam onu yapmazdım.

- Yo en tu lugar no hubiera hecho eso.
- No hubiera hecho eso en tu lugar.

- Senin yerinde olsam doktoru ararım.
- Yerinde olsam bir doktor çağırırım.

Si fuera tú, llamaría al doctor.

yerinde aynı şeyleri istiyorlar,

quieren las mismas cosas en el trabajo,

İngilizce dünyanın her yerinde kullanılır.

El inglés se usa en todas partes del mundo.

Yerinde olsam ona yardım ederim.

Si estuviera en tu lugar, le echaría una mano.

Yerinde olsam derhal eve giderim.

Si yo fuera tú, me iría directo a casa.

Senin yerinde olsam, ona güvenirim.

Si yo fuera tú, confiaría en ella.

Yerinde olsam, onu maviye boyarım.

Si fuera tú, la pintaría azul.

Pirinç Dünyanın birçok yerinde yetişir.

El arroz es cultivado en muchas partes del mundo.

Senin yerinde olsam oraya gitmem.

- En tu lugar yo no iría allí.
- Si yo fuera tú no iría allí.
- Yo no iría allí si fuera tú.

Yerinde olsaydım aynı şeyi yapacaktım.

Si yo fuera tú, haría lo mismo.

Yerinde olsam, daha çok çalışırım.

Si yo fuera tú, estudiaría más.

Dünyanın her yerinde arkadaşları vardı.

Él tenía amigos por todo el mundo.

İnsanlar dünyanın her yerinde yaşıyorlar.

Hay gente viviendo en todas partes del mundo.

İngilizce dünyanın birçok yerinde konuşulur.

El inglés se habla en muchas partes del mundo.

Yerinde olsam, ondan uzak dururum.

Si yo fuese vos, me quedaría fuera de eso.

O, iş yerinde, değil mi?

Ella está en el trabajo, ¿no?

Senin yerinde olsaydım, bunu alırdım.

Yo que vosotros lo compraba.

Yerinde olsam, onun nasihatını dinlerim.

Si yo fuera tú, seguiría su consejo.

Onun yerinde olsam, henüz vazgeçmem.

Si estuviera en su lugar, todavía no me rendiría.

- Keyfin yerinde mi?
- Havanda mısın?

¿Estás de buen humor?

İş yerinde bir kaza geçirdim.

Tuve un accidente en el trabajo.

Senin yerinde olmaktan nefret ederdim.

Odiaría estar en tu lugar.

Olay yerinde on polis vardı.

Había diez policías en el lugar.

Polis olay yerinde kanıt gizledi.

La policía plantó evidencia en la escena del crimen.

Yerinde olsam onunla yaşamaya gitmem.

Si yo fuera tú, no me iría a vivir con él.

İnsanoğlu dünyanın her yerinde yaşıyor.

Los hombres viven en todas las partes del mundo.

Senin yerinde olsam evet derdim.

- Yo diría que sí si fuera tú.
- Si yo fuera tú diría que sí.
- Ni zu banintz baietz esango nuke.

Bugün Tom'un keyfi yerinde değil.

- Tom no está de buen humor hoy.
- Hoy Tom no está para tonterías.

Sürekli yerinde tutan kuralları değiştirmek için,

para que todos trabajemos con el fin de cambiar las reglas

Dünyanın her yerinde Kadın Yürüyüşleri yapıldı.

y hubo marchas de mujeres en todo el mundo.

Tam, atmacanın şehirdeki evinin orta yerinde.

Justo en el corazón de su ciudad natal.

ABD'nin her yerinde haftada dört kez

a cuatro veces por semana en todo EE. UU.

Dünyanın başka yerinde bir benzeri yok.

No hay nada como eso en ningún otro lugar del mundo.

Yerinde olsam o plana karşı gelirdim.

Si estuviera en tu posición, me opondría a aquel plan.

Yerinde olsam böyle bir şey yapmazdım.

- Yo en tu lugar no haría una cosa así.
- Yo que tú no haría una cosa así.
- Yo que tú no haría algo así.
- Yo en tu lugar no haría algo así.

Yerinde olsam, onun teklifini kabul ederim.

Yo si fuera tú, aceptaría su oferta.

Bankanın ülkenin her yerinde şubeleri var.

El banco tiene sucursales por todo el país.

Yerinde olsam o ata bahis oynamam.

No apostaría a ese caballo si fuera tú.

Senin yerinde olsam, farklı hareket ederim.

Yo actuaría diferente en tu lugar.

Park yerinde neredeyse hiç araba yoktu.

Casi no había autos en el estacionamiento.

Yerinde olsam, öyle bir şey yapmam.

Si estuviera en tu lugar, no haría algo así.

Yerinde olsam bu konuda endişe etmem.

Yo no me preocuparía por eso si fuera tú.

Bütün hayatım boyunca sağlığım yerinde oldu.

He disfrutado de buena salud toda la vida.

Bu, iş yerinde ortalama bir gündür.

Es un día cualquiera en el trabajo.

Ben senin yerinde olsaydım, doktoru arardım.

Si fuera tú, llamaría al doctor.

O, dünyanın her yerinde seyahat etti.

- Ella viajó por todo el mundo.
- Viajó por todo el mundo.

Tom Pazartesi günü iş yerinde olacak.

Tom estará trabajando el lunes.

Ve hâlâ iş yerinde mizah kullanıyordum.

y todavía usaba el humor en el trabajo.

Biz ülkenin her yerinde seyahat ettik.

Viajamos a lo largo de todo el país.

Tom senin yerinde olmadığı için memnun.

Tom se alegra de no estar en tu lugar.

Tom'un bu sabah keyfi yerinde değildi.

Tom no estaba de buen humor esta mañana.

Amerika Birleşik Devletleri'nde ve dünyanın her yerinde

¿Cuántos cientos de bananas consumimos en EE. UU. todos los días?

Daha çok toplulukta, dünyanın daha çok yerinde

Para llegar a más jóvenes en más comunidades,

Dünyanın herhangi bir yerinde gençlerin kendi dilerinde

¿Podríamos tener traducción instantánea para los jóvenes,

Deyim yerinde ise; ister kullan,ister kullanma

Si la declaración está en su lugar; si lo usas o no

Yerinde olsam eve giderim ve biraz dinlenirim.

Si yo fuera tú, me iría a mi casa y descansaría bastante.

Yerinde olsam, işimi bırakırım ve Londra'dan ayrılırım.

Si yo fuera tú, dejaría mi trabajo y me iría de Londres.