Translation of "Göremiyorum" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Göremiyorum" in a sentence and their spanish translations:

Göremiyorum.

- ¡No puedo ver!
- No puedo ver.

Göremiyorum!

¡No puedo ver!

- Seni göremiyorum.
- Sizi göremiyorum.

- No puedo verte.
- No puedo veros.
- No puedo verle.
- No puedo verlos.

- Ben kimseyi göremiyorum.
- Kimseyi göremiyorum.

No puedo ver a nadie.

İleriyi göremiyorum!

¡No veo qué hay adelante!

İyi göremiyorum.

No veo bien.

Seni göremiyorum.

- No puedo verte.
- No puedo veros.
- No puedo verle.
- No puedo verlos.

Sonunu göremiyorum.

No puedo ver el final.

Tom'u göremiyorum.

No puedo ver a Tom.

Onu göremiyorum.

No lo puedo ver.

Babamı göremiyorum.

No puedo ver a mi padre.

Fark göremiyorum.

No logro ver la diferencia.

Sizi göremiyorum.

No puedo verlos.

- Ben bir şey göremiyorum.
- Hiçbir şey göremiyorum!

- No veo nada.
- No puedo ver nada.

Ne yapıyor, göremiyorum.

No veía qué hacía.

Ben filmi göremiyorum.

No puedo ver la película.

Hiçbir şey göremiyorum!

¡No soy capaz de ver nada!

Buradan, onu göremiyorum.

Desde aquí no alcanzo a verlo.

Bu ışıkta göremiyorum.

No puedo ver con esta luz.

Onu hâlâ göremiyorum.

Sigo sin poder verlo.

Şimdi de onu göremiyorum.

Ya no puedo verla.

İçeride ne olduğunu göremiyorum.

No puedo ver qué hay allí.

Yıldızları göremiyorum. Hava bulutlu.

No puedo ver las estrellas, está nublado.

Buradan bir şey göremiyorum.

- No veo nada desde aquí.
- No puedo ver nada desde aquí.

Tom'un kimle konuştuğunu göremiyorum.

- No veo con quién está conversando Tom.
- No puedo ver con quién habla Tom.

Tahtadaki sözcükleri kelimeleri göremiyorum.

No puedo ver las palabras en la pizarra.

Benim konumumdan kuleyi göremiyorum.

No puedo ver la torre desde mi posición.

- Işığı yak. Bir şey göremiyorum.
- Işığı aç, bir şey göremiyorum.

Enciende la luz. No veo nada.

Işığı aç. Hiçbir şey göremiyorum.

Enciende la luz. No veo nada.

Seni işitebiliyorum ama seni göremiyorum.

- Te oigo, pero no te veo.
- Puedo oírte, pero no puedo verte.

Bu siste yol işaretlerini göremiyorum.

Con esta niebla no veo las señales de tráfico.

Işığı aç, bir şey göremiyorum.

Enciende la luz. No veo nada.

Çocukluğumu hatırlamadan bu resmi göremiyorum.

No puedo ver esta foto sin que me recuerde mi infancia.

Bu koltuktan sahneyi iyi göremiyorum.

No puedo ver bien el escenario desde este asiento.

Sağ gözümle hiçbir şey göremiyorum.

- No veo nada con el ojo derecho.
- No puedo ver nada por el ojo derecho.
- No puedo ver nada con mi ojo derecho.

Perdeler kapalı olduğu için içeriyi göremiyorum.

- No puedo ver adentro por que están echadas las cortinas.
- No puedo ver adentro porque están cerradas las cortinas.

Burası gerçekten karanlık. Bir şey göremiyorum.

Está realmente oscuro aquí. No puedo ver nada.

Bir şey göremiyorum. Ön cam çok kirli.

No puedo ver nada. El parabrisas está muy sucio.

O kadar sisli ki hiçbir şey göremiyorum.

Hay tanta neblina que no puedo ver nada.

Her yer karanlık olduğu için herhangi bir şey göremiyorum.

No veo nada porque en todas partes está oscuro.

Sorun şu ki sonunu göremiyorum ve bu her zaman tehlikelidir.

La cosa es que no veo el fondo, y eso siempre es peligroso.

- Onu güçlükle görebiliyorum.
- Onu zar zor görebiliyorum.
- Onu neredeyse göremiyorum.

Apenas puedo verlo.

- Gözlüğüm olmadan neredeyse hiç doğru dürüst göremiyorum.
- Gözlüğüm olmadan güçlükle görebiliyorum.

Casi no puedo ver sin mis gafas.

Ne kadar derin olduğunu bile göremiyorum. Bu tür tünellerin tehlikeli yanı budur.

No puedo ver cuán profundo es. Ese es el peligro de estos túneles.