Translation of "Döndüğünde" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Döndüğünde" in a sentence and their spanish translations:

Annem döndüğünde evden ayrılacağım.

Voy a salir cuando vuelva mi madre.

O geri döndüğünde, gideceğim.

Iré cuando él vuelva.

Sen döndüğünde burada olacağım.

Estaré aquí cuando vuelvas.

Döndüğünde beni telefonla ara.

Dame un telefonazo cuando vuelvas.

Tom geri döndüğünde evlenmişti.

Tom estaba casado para cuando regresó.

Napolyon 1815'te Fransa'ya döndüğünde,

Cuando Napoleón regresó a Francia en 1815,

Tom eve döndüğünde onunla konuşacağım.

Voy a hablar con Tom cuando vuelva a casa.

Geri döndüğünde mesajı ona ver.

- Dale el recado cuando él vuelva.
- Entrégale el mensaje en cuanto regrese.

O döndüğünde mektubu henüz yazmıştım.

Cuando volvió yo acababa de terminar de escribir la carta.

O eve döndüğünde ona soralım.

Preguntémosle cuando vuelva a casa.

Eve döndüğünde annen ne yapıyordu?

¿Qué hacía tu madre cuando volviste a casa?

Döndüğünde ise bir muhabirlik teklifi gelmişti

Cuando regresó, había recibido una oferta correspondiente

Döndüğünde, "Bu harika bir turdu " dedi.

A su vuelta dijo, "ha sido un tour maravilloso".

O, odasına döndüğünde elmas yüzük gitmişti.

Cuando ella regresó a su habitación, el anillo de diamantes había desaparecido.

Okutman döndüğünde o gizlice sınıftan kaçtı.

Cuando el profesor se volteó, él se escabulló de la sala.

O döndüğünde, o ona ondan bahsedecek.

Se lo dirá cuando vuelva.

Soult, Paris'e döndüğünde Napolyon'dan bir kahramanı karşıladı.

A su regreso a París, Soult recibió la bienvenida de un héroe de Napoleón.

İmparator Fransa'ya döndüğünde, İngiliz ordusunun takibini Mareşal

Cuando el emperador regresó a Francia, confió la persecución del ejército británico al mariscal

Napolyon sürgünden döndüğünde, Suchet onunla Paris'te buluşmaya gitti.

Cuando Napoleón regresó del exilio, Suchet fue a reunirse con él en París.

Dünya'ya döndüğünde zamanı 0.02 saniye bizden daha ileride yaşıyor

Cuando regresa a la Tierra, vive 0.02 segundos por delante de nosotros.

Onun ne zaman döneceğini bilmiyorum ama döndüğünde, elinden gelenin en iyisini yapacak.

No sé cuándo vendrá, pero cuando lo haga, lo hará lo mejor que pueda.