Translation of "Adamı" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Adamı" in a sentence and their spanish translations:

Vitrovius Adamı

Hombre de Vitrovius

Adamı görüyorum.

Estoy viendo al hombre.

Bu adamı sevmiyor

no le gusta este hombre

Tom hayallerimin adamı.

Tom es el hombre de mis sueños.

Jim sözünün adamı.

Jim es un hombre de palabra.

O adamı dinlemeyin.

No escuches a aquel hombre.

Adamı görmedin mi?

- ¿No viste al hombre?
- ¿No vieron al hombre?

O adamı hatırlıyorum.

Me acuerdo de ese hombre.

Yeni adamı sevmiyorum.

No me gusta el hombre nuevo.

Biz adamı dövdük.

Le dimos una paliza al hombre.

Köpek adamı ısırdı.

El perro mordió al hombre.

O adamı tanımıyorum.

No conozco a ese hombre.

O adamı tanıyorum.

Conozco a ese hombre.

- Bu adamı gördünüz mü?
- Bu adamı gördün mü?

- ¿Ha visto a este hombre?
- ¿Habéis visto a este hombre?

Ah! Bu adamı tanıyorum!

¡Oh! ¡Yo conozco a este hombre!

Polis adamı suçüstü yakaladı.

El policía arrestó al hombre en el acto.

O, o adamı öldürdü.

Él mató a ese hombre.

O adamı çalmakla suçladı.

- Acusó al hombre de haber robado.
- Acusó al hombre de robo.

Tom bir eylem adamı.

Tom es un hombre de acción.

O bir eylem adamı.

Es un hombre de acción.

Polis adamı kolundan yakaladı.

El policía cogió al hombre por el brazo.

Birlikte geldiğin adamı tanıyorum.

Yo conozco al hombre con quien viniste.

O genç adamı seviyorum.

Me gusta aquel joven.

Görünmez adamı görebilir misin?

¿Puedes ver al hombre invisible?

Orada oturan adamı tanıyorum.

Conozco al hombre que está sentado ahí.

Polis koşan adamı yakaladı.

El policía capturó al hombre que estaba corriendo.

Soldan beşinci adamı öp.

Besa al quinto hombre desde la izquierda.

O adamı tanıyor musun?

¿Conoces a ese hombre?

O adamı tanıdığını yalanladı.

Negó que conociera a aquel hombre.

Polis dört adamı tutukladı.

La Policía arrestó a cuatro hombres.

O, adamı tanıdığını kanıtladı.

Ella atestiguó haber visto al hombre.

Türklük düşmanı bir adamı getirirseniz

Si traes a un hombre que es enemigo del turco

Resimdeki bu adamı tanıyor musun?

¿Conoces al hombre en esta fotografía?

O büyük bir iş adamı.

Es un gran hombre de negocios.

Polis, kızı öldüren adamı tutukladı.

La Policía arrestó al hombre que asesinó a la niña.

O adamı hiç düşünüyor musun?

¿Alguna vez piensas en ese chico?

Denediği için bir adamı suçlayamazsın.

No puedes culpar a alguien por intentar.

Bu fotoğraftaki adamı tanıyor musun?

¿Reconoces el hombre de esta foto?

Tom kurnaz bir iş adamı.

Tom es un sagaz hombre de negocios.

Köprüde duran adamı tanıyor musunuz?

¿Conoces al hombre que está en el puente?

O, yaşlı adamı odasına götürdü.

Ella condujo al anciano a la habitación.

Fizik öğretmenim kalıbının adamı değilmiş.

Mi profesor de física es diferente de lo que se podría intuir por su apariencia.

Almanya birçok bilim adamı yetiştirdi.

Alemania produjo muchos científicos.

Bilim adamı tıbbi araştırma yapıyor.

El científico está realizando una investigación médica.

Sana bakan adamı tanıyor musun?

¿Conocés al hombre que te está mirando?

Chen bir iş adamı değil.

Chen no es un hombre de negocios.

Bu adamı görürsen, beni ara.

Si ves a este hombre, llámame.

Mary genç adamı yanağından öptü.

María besó al joven en la mejilla.

Tom bir bilim adamı mı?

¿Tom es científico?

O, adamı arkasından aşağılamaya başladı.

El comenzó a humillar el hombre a su espalda.

Birçok bilim adamı onu tanıyordu.

Muchos científicos lo conocían.

Birlikte çalıştığın bir adamı tanıyorum.

Conozco un hombre con el que trabajas.

Polis adamı arkasından takip ediyor.

El policía va detrás del hombre.

Iyi niyetli bir adamı çıkarcı insanları

personas que hacen un hombre bien intencionado

Yoksul filminde gariban bir adamı oynadı

interpretó a un hombre extraño en la película pobre

Bir devlet adamı saygıya değer olmalıdır.

Ese político merece respeto.

Fabrikada 300 adamı kovmak zorunda kaldılar.

Tuvieron que despedir a 300 hombres de la fábrica.

Gerçek bir bilim adamı öyle düşünmezdi.

Un auténtico científico no pensaría así.

Sana bakan şu adamı tanıyor musun?

¿Conoces a ese hombre que te mira?

O, bir bilim adamı ve müzisyendir.

- Él es científico a la vez que músico.
- Es científico y músico.
- Él es científico y músico.

Tom dün görünmez adamı gördüğünü söyledi.

Tom dijo que vio al hombre invisible hoy.

O bilim adamı birçok keşiften sorumludur.

Ese científico es responsable de muchos descubrimientos.

Ben sadece doğru adamı bulmak istiyorum.

Solo quiero encontrar el tipo correcto.

Polis kavga eden iki adamı ayırdı.

El policía separó a los dos hombres que estaban peleando.

O çok yetenekli bir iş adamı.

Es un hombre de gran capacidad para los negocios.

Bir bilim adamı olmak istediğini söyledi.

Él dijo que quería ser científico.

Tom Mary'nin birlikte geldiği adamı tanır.

Tom conoce al hombre con el que vino Mary.

Size tanıdığım başka bir adamı anlatmak istiyorum.

Me gustaría contarles acerca de un hombre que conozco.

Orada ise kötü bir adamı oynadı aslında

En realidad jugó un chico malo allí

- Kardan adamı kim yaptı.
- Kardanadamı kim yaptı.

- ¿Quién hizo el mono de nieve?
- ¿Quién hizo el muñeco de nieve?
- ¿Quién construyó el muñeco de nieve?
- ¿Quién ha hecho ese muñeco de nieve?

Delikanlı, bir bilim adamı olmak için büyüdü.

El chico se crió para ser un científico.

Gelecek vaat eden genç bir iş adamı.

Él es un hombre de negocios joven y prometedor.

Adamı toplum için bir tehlike olarak gördüler.

Ellos consideraban a ese hombre como un peligro para la sociedad.

O kavga etmek için yanlış adamı seçti.

Eligió al hombre equivocado con el que pelearse.

Büyük bir şapkası olan adamı tanıyor musunuz?

- ¿Conocéis a ese hombre del sombrero grande?
- ¿Conoces a ese hombre del sombrero grande?
- ¿Conoce usted a ese hombre del sombrero grande?
- ¿Conocen ustedes a ese hombre del sombrero grande?

O, adamı tanımadığını söyledi, bu bir yalandı.

Él dijo que no conocía al hombre, lo cual era mentira.

Din adamı saatlerce diz çökmüş olarak kaldı.

El hombre religioso siguió arrodillado por horas.

Başarılı bir iş adamı olmanın hayalini kurardım.

Yo solía soñar con ser un exitoso hombre de negocios.

Onu büyük bir bilim adamı olarak görüyorum.

Le considero un gran científico.

Birçok bilim adamı bu küçük köyde yaşıyor.

Muchos científicos viven en este pueblecito.

Ama şimdi anlayışımı değiştirdim, o evsiz adamı görüyorum

Pero ahora mi actitud había cambiado y lo vi,

Adamı yoga dersinden sonra kahve içmeye davet ettim.

que le dije de quedar para tomar un café después de mi clase de yoga.

Adamı işaret etmelerini ve ''Bak, o kötü adam,

si están en peligro, señalen al hombre y digan:

Ama neden bizlerden de bir bilim adamı yetişmesin

Pero, ¿por qué no debería crecer un científico de nosotros?

Rönesans adamı lakabıyla ortaya çıkan bu adamın adı

El nombre de este hombre que surgió con el sobrenombre del hombre del Renacimiento.

Başkomutanlığa yükseltilen Fransız ordusunun' büyük yaşlı adamı 'oldu .

con el exaltado rango de 'mariscal general de Francia'.

Duygusal olmak bir bilim adamı için iyi değil.

No es bueno para un científico ponerse sensible.

Eğer bu bir rüyaysa, beni uyandıran adamı öldüreceğim.

Si esto es un sueño, mataré al hombre que me despierte.

Bu adamın dünyanın en zengin adamı olduğu söylenir.

Según dicen, él es el hombre más rico del mundo.

Bıyıksız bir adamı öpmek tuzsuz yumurta yemek gibidir.

Besar a un hombre sin bigote es como comer huevo sin sal.

Bu zalim soğuk bir adamı kendi sesinden korkutabilirdi.

Este cruel frío puede hacer a un hombre temer a su propia voz.

İyi bir iş adamı nasıl para kazanacağını bilir.

- Un buen hombre de negocios sabe cómo hacer dinero.
- Un buen hombre de negocios sabe cómo ganar dinero.

Çok sayıda bilim adamı eksantrik olma ününe sahiptir.

Muchos científicos tienen la reputación de ser excéntricos.

Şöyle şeyler fark ediyorum; adamı kaslı bir tişörtle gördüm.

También noto cosas; vi a un tipo con una camiseta sin mangas.

Ama bir tanesi varki adamı iptende aldırır, ipe'de götürür

pero uno de ellos toma al hombre en la cuerda y lo toma en la cuerda

Bu adamı bu televizyona kim çıkardı? Halkı kim kandırıyor?

¿Quién tomó a este hombre en este televisor? ¿Quién engaña al público?