Translation of "Yaptığımız" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Yaptığımız" in a sentence and their russian translations:

Yaptığımız bu.

Так мы и сделали.

Yaptığımız hataydı.

То, что мы сделали, было ошибкой.

Bunu yaptığımız sürece,

Так что пока мы это делаем,

Yaptığımız veya yapacağımız

Мы делаем или делаем

Yaptığımız şey tehlikeli.

То, что мы делаем, опасно.

O, yaptığımız seçim.

Это выбор, который мы сделали.

Yaptığımız şeyden utanmıyorum.

- Я не стыжусь того, что мы сделали.
- Мне не стыдно за то, что мы сделали.

Yaptığımız tamamen yasaldı.

То, что мы сделали, было совершенно законно.

Şimdi yaptığımız bu.

Мы этим сейчас и занимаемся.

Yaptığımız şey gerekliydi.

То, что мы сделали, было необходимо.

Tüm yaptığımız bu.

Это всё, что мы делаем.

Bütün yaptığımız bu.

Это всё, что мы сделали.

Yaptığımız şey süzmeyi öğrenmek.

И мы учимся фильтровать их.

Yaptığımız araştırmalar bunu gösteriyor

Наше исследование показывает это

Ne yaptığımız önemli değil.

Неважно, что мы делаем.

Onu yaptığımız için memnunum.

Я рад, что мы это сделали.

Onu yaptığımız için mutluyum.

Я рад, что мы это сделали.

Ülkeler arasında karşılaştırma yaptığımız zaman

Но особенно интересно, когда мы начинаем сравнивать страны.

Içinden yeniden doğuş yaptığımız destan

эпопея от которой мы возрождаемся

Yanlış yaptığımız şeyi düzeltmek zorundayız.

Мы должны исправить то, что сделали неправильно.

Bunu birlikte yaptığımız için mutluyum.

Я рад, что мы делаем это вместе.

Şu anda yaptığımız çok tehlikeli.

То, что мы сейчас делаем, очень опасно.

Bunu yaptığımız için hapishaneye gidebiliriz.

Нас могут посадить в тюрьму за это.

Yaptığımız tek şey bu değil.

Это не всё, что мы сделали.

Ama yaptığımız hiçbir şey değişim sağlamıyordu.

но всё было напрасно.

Bizim yaptığımız da tam olarak bu.

И мы делаем то же самое в наших обычных разговорах:

Yaptığımız ikinci şey biraz daha yöntemsel.

Второе, что мы делаем, немного более формально.

Fakat yaptığımız şey, aslında cinselliği küçümsemek.

В действительности мы просто умаляем секс,

Yaptığımız işin detaylarını kontrol etmeye çalışırız.

которые должны выполняться бессознательно.

şu anda bizlerin atmosfere salınımını yaptığımız

вызвали выброс углерода в 12 раз превышающий

Tom yaptığımız şey için bizi suçlamadı.

Том не ставил нам в вину того, что мы сказали.

Merak etmeyin. Biz yaptığımız hatayı düzeltebiliriz.

Не беспокойтесь, мы можем исправить нашу ошибку.

Bu bunu yaptığımız şekilden nasıl farklı?

Чем это отличается от того, как мы до сих пор это делали?

Politika hakkında yaptığımız konuşmadan gerçekten hoşlandım.

Я действительно доволен нашим разговором о политике.

Ne yaptığımız hakkında Tom'a söyleyeceğini biliyordum.

- Я знал, что ты расскажешь Тому о том, что мы сделали.
- Я знал, что вы расскажете Тому о том, что мы сделали.

Bir şeyleri nasıl doğru ve yanlış yaptığımız --

как всё идет неправильно — или правильно —

Yaptığımız şey algoritmaya oldukça fazla yatırım yapmak,

Мы вложились в алгоритмы,

Fakat yaptığımız araştırmalarda başlıktan kaynaklı olduğu görülüyor

Но в нашем исследовании, кажется, это происходит из названия

Senin için yaptığımız her şeyi unuttun mu?

- Ты забыл всё, что мы сделали для тебя?
- Ты забыл всё, что мы для тебя сделали?
- Ты забыла всё, что мы для тебя сделали?

Bunun anlamı, şu anda yaptığımız şey gelecekte olacak

Это означает, что всё, что мы делаем сегодня, окажет влияние

Tamam, bakalım yaptığımız akrep tuzağı işe yaradı mı?

Ладно, посмотрим, сработала ли ловушка для скорпиона.

Az önce yaptığımız şeyin kanunlara aykırı olduğunu biliyorum.

Я знаю, что то, что мы только что сделали, противозаконно.

Dün yaptığımız şey hakkında Tom'a her şeyi söyledim.

- Я рассказал Тому всё о том, что мы сделали вчера.
- Я рассказала Тому всё о том, что мы сделали вчера.

- Yaptığımız tam olarak bu.
- Yapmış olduğumuz aynen bu.

Мы именно так и сделали.

Avustralya'ya yaptığımız yolculuğumuzda çektiğimiz videolardan bazılarını görmek ister misiniz?

Вы бы хотели посмотреть видеозаписи с нашей поездки в Австралию?

- Her zaman yaptığımızı yapacağız.
- Her zaman ne yapıyorsak onu yapacağız.
- Her zaman yaptığımız şeyi yapacağız.

Мы сделаем то, что делаем всегда.