Translation of "Yapmamız" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Yapmamız" in a sentence and their russian translations:

“Düzenlemeleri yapmamız lazım.

«Нужно заняться организацией похорон.

Bunu yapmamız gerekmiyor.

Нам не нужно этого делать.

Bunu yapmamız gerekiyor.

Мы должны сделать это.

Ne yapmamız gerekiyor?

Что нам нужно сделать?

Ne yapmamız gerekiyordu?

Что мы должны были делать?

Bunu yapmamız emredildi.

Нам приказали сделать это.

Yapmamız gerekeni yaptık.

Мы сделали то, что должны были сделать.

Onu yapmamız gerekiyordu.

Нам нужно было это сделать.

Onu yapmamız gerekmiyor.

Нам не нужно этого делать.

Onu yapmamız gerekiyor.

Нам нужно это сделать.

Bunu yapmamız söylendi.

Нам сказали это сделать.

Yapmamız gereken son şey.

в последнюю очередь.

Bunu şimdi yapmamız gerekiyor.

Мы должны сделать это сейчас.

Ne yapmamız gerektiğini düşünüyorsun?

- Что, по-твоему, нам делать?
- Что, по-вашему, нам делать?

Onu yapmamız gerektiğini sanmıyor.

Не думаю, что нам стоит это делать.

O yapmamız gereken şey.

Это то, что нам нужно делать.

Elimizden geleni yapmamız lazım.

- Мы должны делать то, что можем.
- Нам надо делать то, что мы можем.

Başka ne yapmamız gerekiyor?

Что ещё нам нужно сделать?

Onu yapmamız gerektiğini biliyordum.

- Я знал, что нам надо было это сделать.
- Я знал, что нам следовало это сделать.

Daha fazla yapmamız gerekiyor.

Нам надо сделать больше.

Peki, ne yapmamız gerekiyor?

Итак, что нам нужно делать?

Ne yapmamız gerektiğini bilmiyorum.

Я знаю, что нам нужно делать.

Bunu yapmamız gerektiğini bilmiyordum.

Я не знал, что мы должны это сделать.

Aynı şekilde yapmamız gerekiyor.

Нам нужно сделать то же самое.

Bunu yapmamız gerektiğini sanmıyorum.

Не думаю, что нам нужно это делать.

Yapmamız gereken şeyi yaptık.

Мы сделали то, что должны были.

Onu yapmamız gerektiğini düşünüyorum.

Думаю, нам нужно это сделать.

Bunu yapmamız gerekli miydi?

Нам обязательно было это делать?

Bunu yapmamız uzun sürmedi.

- У нас ушло на это не так много времени.
- У нас это заняло не так много времени.

Onu gerçekten yapmamız gerek.

- Нам очень нужно это сделать.
- Нам действительно нужно это сделать.

Yapmamız gereken iki şey var.

есть две вещи, которые нужно сделать.

Dönüş yapmamız gerekiyorsa biz seçeriz.

Мы выбираем, когда нам нужно повернуть.

Çabucak bir şey yapmamız gerekir.

Нам нужно быстро что-то делать.

Yapmamız gereken o değil mi?

- Разве не это от нас требовалось?
- Разве не это мы должны были делать?
- Разве не этого от нас хотели?

Bir hata yapmamız mümkün mü?

Возможно ли, что мы ошиблись?

Ben ne yapmamız gerektiğini biliyorum.

Я знаю, что нам следует делать.

Bizim bir uzlaşma yapmamız gerekir.

Мы должны пойти на компромисс.

Ne yapmamız gerektiğini hatırlayabiliyor musun?

Ты можешь вспомнить, что нам нужно сделать?

Bunu yapmamız gerektiğinden emin misin?

- Ты уверен, что нам следует это делать?
- Ты уверена, что нам следует это делать?
- Вы уверены, что нам следует это делать?

Yapmamız gereken bu değil mi?

Разве это не то, что мы должны делать?

Bunu her gün yapmamız gerekmiyor.

Нам не нужно делать это каждый день.

Bizim onu yapmamız zor olacak.

Нам будет тяжело это сделать.

Sanırım gerçekten bunu yapmamız gerekmiyor.

Я считаю, что на самом деле нам не нужно это делать.

Muhtemelen artık bunu yapmamız gerekmeyecek.

Нам, вероятно, больше не нужно будет этого делать.

Bunu neden yapmamız gerektiğini anlamıyorum.

Не понимаю, почему нам нужно это делать.

Bugün bunu yapmamız gerektiğini sanmıyorum.

- Не думаю, что нам нужно делать это сегодня.
- Не думаю, что нам нужно заниматься этим сегодня.

Daha ne kadar yapmamız gerekir?

Сколько ещё нам нужно сделать?

Yapmamız gereken hiçbir şey yok.

Нам ничего не нужно делать.

Ne yapmamız gerektiğini merak ediyorum.

Интересно, что нам делать.

Onu ne zaman yapmamız gerek?

Когда нам надо это сделать?

Şimdi ne yapmamız gerek, Tom?

Что нам теперь делать, Том?

Onu yapmamız gerektiğini düşünüyor musun?

- Думаешь, нам надо это сделать?
- Думаете, нам надо это сделать?

Bunu daha önce yapmamız gerekirdi.

- Нам следовало сделать это раньше.
- Нам надо было сделать это раньше.

Onu bu hafta yapmamız gerekiyor.

Нам нужно сделать это на этой неделе.

Onu daha önce yapmamız gerekirdi.

- Нам следовало сделать это раньше.
- Нам надо было раньше это сделать.

Ne yapmamız gerektiğini biliyor musun?

- Ты знаешь, что нам делать?
- Вы знаете, что нам делать?

Bunu yapmamız uzun zaman alacak.

Это займёт у нас много времени.

Bunu yapmamız çok uzun sürecek.

Это займёт у нас слишком много времени.

Bunu tekrar yapmamız gerekiyor mu?

Нам нужно ещё раз это сделать?

Onu neden yapmamız gerektiğini bilmiyorum.

Не знаю, зачем нам нужно это делать.

Yapmamız gereken benim için oldukça açık.

Мне абсолютно ясно, что нам нужно сделать.

Mesele bundan sonra ne yapmamız gerektiğidir.

Вопрос в том, что нам делать дальше.

Aptalca bir şey yapmamız gerektiğini düşünüyorum.

Думаю, нам нужно сделать какую-нибудь глупость.

Bugün yapmamız gereken çok şeyimiz var.

Нам сегодня много чего нужно сделать.

Yapmamız gerekenin bundan ibaret olduğuna inanıyorum.

Я считаю, что это всё, что нам нужно сделать.

Ne yapmamız gerektiğini diğerlerine söylemeye gideceğim.

Пойду расскажу остальным, что нам нужно делать.

Onu yapmamız gerektiğini sana ne düşündürüyor?

- Почему ты думаешь, что нам нужно это сделать?
- Почему вы думаете, что нам нужно это делать?

- Ne yapmamız gerekiyor?
- Ne yapmak zorundayız?

Что мы должны делать?

Şu anda yapmamız gerektiği gibi görünmüyor.

Едва ли это то, что нам следует делать прямо сейчас.

Ben daha fazlasını yapmamız gerektiğini düşünüyorum.

Думаю, нам следует делать больше.

Sorun bu parayla ne yapmamız gerektiğidir.

Проблема в том, что нам делать с этими деньгами.

Bizim sadece daha iyi yapmamız gerekiyor.

Нам просто нужно сделать лучше.

Onun hakkında bir şey yapmamız gerekiyor.

- Нам нужно что-то с этим сделать.
- Нам нужно что-то с этим делать.

Hâlâ yapmamız gereken bazı şeyler var.

Нам ещё нужно кое-что сделать.

Yapmamız gereken her şeyi henüz yapmadık.

Мы ещё не сделали всё, что нам нужно.

Bunu şimdi gerçekten yapmamız gerekiyor mu?

- Нам действительно нужно делать это сейчас?
- Нам действительно нужно заниматься этим сейчас?
- Нам в самом деле нужно делать это сейчас?
- Нам в самом деле нужно заниматься этим сейчас?

Henüz ne yapmamız gerektiği bize söylenmedi.

Нам ещё не сказали, что нам нужно сделать.

Yapmamız gereken başka bir şey yok.

Больше нам ничего не нужно делать.

Bu problem hakkında ne yapmamız gerekir?

Что нам делать с этой проблемой?

Bunu 2.30'a kadar yapmamız gerekiyor.

Нам нужно сделать это к половине третьего.

Bunu yapmamız gerekip gerekmediğini merak ediyorum.

Интересно, придётся ли нам это делать.

Tom bunu yapmamız için bizi zorladı.

Том заставил нас это сделать.

Yapmamız gereken tek şey onu uygulamayı seçmek.

то всё, что нужно сделать, — выбрать её.

Arama için daha fazla yatırım yapmamız lazım.

Без сомнения, поиски требуют бо́льших затрат.

Yapmamız gereken diğer şey kurum ve düzenlemelerimizde

мы должны положить конец ненависти в наших организациях,

Hem de uzun vadeli testler yapmamız gerek.

чтобы убедиться, что через несколько лет не появится меланома.

Tek yapmamız gereken şey birazcık mesafeli olacağız

все, что нам нужно сделать, это мы немного далеки

- Neden onu yapmalıyız?
- Neden onu yapmamız gerekiyor?

- Зачем нам это делать?
- Почему нам нужно делать это?

- Onu yapmamız gerektiğini sanmıyorum.
- Bence bunu yapmamalıyız.

- Я не думаю, что мы должны это делать.
- Не думаю, что нам стоит это делать.

Tom yapmamız gereken şeylerin bir listesini yaptı.

- Том составил список того, что нам нужно сделать.
- Том составил список дел, которые нам нужно сделать.

Biz ayrı duramayız. Bir şey yapmamız gerek.

Мы не можем стоять в стороне. Мы должны что-то делать.

Bizden ne yapmamız beklendiğini Tom'un bildiğini umuyordum.

Я надеялся, Том знает, что от нас требуется.

Ne yapmamız gerektiği hakkında hiçbir fikrimiz yoktu.

- Мы понятия не имели, что нам делать.
- Мы понятия не имели, что делать.

Neden bunu yapmamız gerektiğini bana söyleyebilir misin?

Ты можешь мне сказать, зачем нам это делать?

Bunun hakkında derhal bir şey yapmamız gerekiyor.

Нам нужно немедленно что-то с этим делать.

Bunu yapmamız ya da yapmamamız gerektiğini bilmiyordum.

Я не знал, стоит нам это делать или нет.

Bunu kaç kez yapmamız gerekeceğini merak ediyorum.

Интересно, сколько раз нам придётся это делать.