Examples of using "Yapayım" in a sentence and their russian translations:
Позволь мне сделать это.
Что же мне делать?
- Не смей этого делать.
- Не смейте этого делать.
Дай мне сделать это ещё.
- Дай мне вздремнуть.
- Дайте мне вздремнуть.
Дай мне сделать это по-своему.
- Что мне делать дальше?
- Что я буду делать дальше?
- Что же мне делать дальше?
Что мне делать с её письмом?
- Думаешь, мне стоит это сделать?
- Думаете, мне стоит это сделать?
- Давайте я сделаю вам кофе.
- Давайте я приготовлю вам кофе.
- Давай я сварю тебе кофе.
- Давайте я сварю вам кофе.
Позвольте мне приготовить вам чаю.
- Давай я сделаю тебе массаж.
- Давай я тебе массаж сделаю.
- Давай массаж сделаю.
- Дай я сам сделаю.
- Дай я сама сделаю.
- Позвольте мне самому это сделать.
- Позвольте мне самой это сделать.
- Дайте я сам сделаю.
- Дайте я сама сделаю.
- Давай я сам сделаю.
- Давай я сама сделаю.
- Давайте я сам сделаю.
- Давайте я сама сделаю.
Не вздумай повторить это.
Никогда больше так не делай.
Я всё испортил.
- Что бы я ни делал, я не могу рассмешить Тома.
- Как я ни стараюсь, я не могу рассмешить Тома.
- Давай я приготовлю тебе чего-нибудь поесть.
- Давайте я приготовлю вам чего-нибудь поесть.
Позвольте мне сделать вам чашку горячего кофе.
Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.
Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.
- Независимо от того, что я сделал, Кен не будет делать то, что я сказал ему.
- Что бы я ни сделал, Кен не стал бы делать то, что я сказал ему.
Сколько ни стараюсь, никак не могу вспомнить номер её мобильного.
- Никогда так больше не делай!
- Никогда так больше не делайте!
но именно это делало меня выразителем расы
Вы османский мужчина, так что я сделаю вас османской женщиной
"Никак не могу открыть эту банку. Сил не хватает". - "Дай я".
Я просто не могу удержаться.
- Что мне делать?
- Что я должен делать?
- Что я должна делать?
- Что мне нужно сделать?
Не могу отделаться от мысли, что ты совершаешь ошибку.