Translation of "Sormuyorsun" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Sormuyorsun" in a sentence and their russian translations:

Neden ona sormuyorsun?

- Почему ты её не спросишь?
- Почему ты её не попросишь?
- Почему бы тебе у неё не спросить?
- Почему бы тебе её не попросить?
- Почему вы её не спросите?
- Почему вы её не попросите?
- Почему бы вам у неё не спросить?
- Почему бы вам её не попросить?

Neden Tom'a sormuyorsun?

- Почему бы не спросить у Тома?
- Почему бы не попросить Тома?

Neden Fadıl'a sormuyorsun?

- Почему бы тебе не спросить Фаделя?
- Почему бы вам не спросить Фаделя?

- Neden bunu ona sormuyorsun?
- Bunu neden ona sormuyorsun?

- Почему ты её об этом не спросишь?
- Почему вы её об этом не спросите?
- Почему бы тебе её об этом не спросить?
- Почему бы вам её об этом не спросить?

Ona neden kendin sormuyorsun?

- Почему ты сам у него не спросишь?
- Почему ты сама у него не спросишь?
- Почему Вы сами его не спросите?
- Почему Вы сами у него не спросите?
- Почему вы сами у него не спросите?

Neden ona kendin sormuyorsun?

- Почему ты сам у неё не спросишь?
- Почему ты сама у неё не спросишь?
- Почему вы сами у неё не спросите?
- Почему Вы сами у неё не спросите?
- Почему Вы сами её не спросите?

Bilmiyorum. Niçin Tom'a sormuyorsun?

- Я не знаю. Почему бы тебе не спросить у Тома?
- Я не знаю. Почему бы вам не спросить у Тома?

Neden doğrudan ona sormuyorsun?

Почему ты не спросишь его прямо?

Neden ona doğrudan sormuyorsun?

Почему ты её прямо не спросишь?

Neden doğrudan Tom'a sormuyorsun?

Почему ты не спросишь Тома напрямую?

Bana sormuyorsun, değil mi?

- Вы не спрашиваете меня, не так ли?
- Ты не спрашиваешь меня, не так ли?

Niçin Tom'a kendin sormuyorsun?

- Почему ты не спросишь Тома сам?
- Почему бы тебе самому у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самой у Тома не спросить?
- Почему бы вам самим у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самому Тома не попросить?
- Почему бы тебе самой Тома не попросить?
- Почему бы вам самим Тома не попросить?
- Почему бы Вам самому у Тома не спросить?
- Почему бы Вам самой у Тома не спросить?
- Почему ты сам у Тома не спросишь?
- Почему ты сама у Тома не спросишь?
- Почему вы сами у Тома не спросите?
- Почему Вы сами у Тома не спросите?
- Почему ты сам Тома не попросишь?
- Почему ты сама Тома не попросишь?
- Почему вы сами Тома не попросите?
- Почему Вы сами Тома не попросите?

Neden bunu onlara sormuyorsun?

- Почему ты их об этом не спросишь?
- Почему вы их об этом не спросите?
- Почему бы тебе их об этом не спросить?
- Почему бы вам их об этом не спросить?

Neden sadece onlara sormuyorsun?

- Почему бы тебе просто не спросить их?
- Почему бы вам просто не спросить их?
- Почему бы тебе просто их не спросить?
- Почему ты просто их не спросишь?

Neden sadece ona sormuyorsun?

- Почему бы тебе просто его не спросить?
- Почему бы вам просто его не спросить?
- Почему бы тебе просто не спросить его?
- Почему бы вам просто не спросить его?

Neden erkek arkadaşına sormuyorsun?

Почему бы тебе не спросить своего парня?

Neredeyse hiç soru sormuyorsun.

- Ты почти не задаёшь вопросов.
- Вы почти не задаёте вопросов.

Bilmiyorum. Neden ona sormuyorsun?

- Не знаю. Почему бы тебе не спросить у неё?
- Не знаю. Почему бы вам не спросить у неё?

- Neden ona sormuyorsun?
- Ona sorsana.

- Почему ты его не спросишь?
- Почему ты его не попросишь?
- Почему бы тебе у него не спросить?
- Почему бы тебе его не попросить?
- Почему вы его не спросите?
- Почему вы его не попросите?
- Почему бы вам у него не спросить?
- Почему бы вам его не попросить?

Neden tavsiye için öğretmenine sormuyorsun?

- Почему бы тебе не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего преподавателя?

Neden hiç basit sorular sormuyorsun?

Почему ты никогда не задаёшь простых вопросов?

Ben bilmiyorum. Neden ona sormuyorsun?

- Не знаю. Почему бы тебе не спросить у него?
- Не знаю. Почему бы вам не спросить у него?

Eğer bilmek istiyorsan neden ona sormuyorsun?

Если хочешь знать, почему бы не спросить у него?

- Niye onlara sormuyorsun?
- Niye onlara sormuyorsunuz?

- Почему бы тебе их не спросить?
- Почему ты их не спросишь?
- Почему вы их не спросите?
- Почему бы вам их не спросить?

Neden Tom'a onu nasıl yaptığını sormuyorsun?

- Почему ты не спросишь Тома, как он это сделал?
- Почему вы не спросите Тома, как он это сделал?
- Почему бы тебе не спросить Тома, как он это сделал?
- Почему бы вам не спросить Тома, как он это сделал?

Neden Tom'a onu neden yaptığını sormuyorsun?

- Почему ты не спросишь Тома, зачем он это сделал?
- Почему вы не спросите Тома, зачем он это сделал?
- Почему бы тебе не спросить Тома, зачем он это сделал?
- Почему бы вам не спросить Тома, зачем он это сделал?

Eğer gerçekten bilmek istiyorsan neden Tom'a sormuyorsun?

Если ты действительно хочешь знать, почему бы тебе не спросить Тома?

Neden Tom'a bisikletini ödünç alabilip alamayacağını sormuyorsun?

Почему ты не спросил у Тома, если ты мог одолжить его велосипед?

- Neden ona sormuyorsun?
- Neden ondan rica etmiyorsun?

- Почему бы её не спросить?
- Почему бы у неё не спросить?

- Neden Bay White'a sormuyorsun?
- Neden Bay White'a sormuyorsunuz?

- Почему бы тебе не спросить у господина Уайта?
- Почему бы вам не спросить у господина Уайта?

Neden Tom'a sormuyorsun? O her şeyi biliyor gibi görünüyor.

- Почему бы тебе не спросить у Тома? Он, похоже, всё знает.
- Почему бы вам не спросить у Тома? Он, похоже, всё знает.