Translation of "Oğulları" in Russian

0.035 sec.

Examples of using "Oğulları" in a sentence and their russian translations:

Oğulları bahçede.

Её сыновья в саду.

Onların bir oğulları var.

У них есть сын.

Üç tane oğulları vardı.

- У них было три сына.
- У них было трое сыновей.

Ama oğulları "domuzcuklar" çok gerçekti.

Но его сыновья, «поросята», были вполне реальными.

Tom oğulları ile gurur duymaktadır.

Том гордится своими сыновьями.

Tom ve Mary oğulları öldükten sonra ayrıldı.

Том и Мэри расстались после смерти их сына.

Tom ve Mary oğulları ile Boston'da yaşıyorlar.

Том и Мэри живут в Бостоне с их сыном.

Tom ve Mary'nin John adında bir oğulları var.

У Тома и Мэри есть сын по имени Джон.

Nuh karısı, oğulları ve gelinleriyle birlikte gemiden çıktı.

И вышел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним.

Tom ve Mary oğulları için bir araba satın aldı.

- Том и Мэри купили своему сыну автомобиль.
- Том и Мэри купили сыну машину.

Ne Tom'un ne de Mary'nin John isminde bir oğulları var.

Ни у Тома, ни у Мэри нет сына по имени Джон.

Nuh, oğulları, karısı, gelinleri tufandan kurtulmak için hep birlikte gemiye bindiler.

И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод потопа.

Hanok'un doğumundan sonra Yeret sekiz yüz yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.

Nuh beş yüz yıl yaşadıktan sonra Sam, Ham ve Yafet adlı oğulları doğdu.

Ною было пятьсот лет, и родил Ной Сима, Хама и Иафета.

Enoş'un doğumundan sonra Şit sekiz yüz yedi yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.

Mahalalel'in doğumundan sonra Kenan sekiz yüz kırk yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.

Yeret'in doğumundan sonra Mahalalel sekiz yüz otuz yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.

Metuşelah'ın doğumundan sonra Hanok üç yüz yıl Tanrı yolunda yürüdü. Başka oğulları, kızları oldu.

И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.

Kenan'ın doğumundan sonra Enoş sekiz yüz on beş yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.

Lemek'in doğumundan sonra Metuşelah yedi yüz seksen iki yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.

Nuh'un doğumundan sonra Lemek beş yüz doksan beş yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.

- Bizim kuzen olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Bizim kuzen olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Kuzen olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Kuzen olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Bizim amca oğulları olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Bizim amca oğulları olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Amca oğulları olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Amca oğulları olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Bizim amca kızları olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Bizim amca kızları olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Amca kızları olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Amca kızları olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.

- Никто не знает, что мы двоюродные братья.
- Никто не знает, что мы двоюродные сёстры.
- Никто не знает, что мы двоюродные брат и сестра.

Nuh, oğulları Sam, Ham ve Yafet, Nuh'un karısı ve üç gelini tam o gün gemiye bindiler.

В сей самый день вошел в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними.

Şit'in doğumundan sonra Adem sekiz yüz yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu. Adem toplam dokuz yüz otuz yıl yaşadıktan sonra öldü.

Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.