Translation of "Normal" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Normal" in a sentence and their russian translations:

- Ateşi normal.
- Onun sıcaklığı normal.

У него нормальная температура.

''Korkman normal.''

«Бояться — это нормально».

O normal.

Это нормально.

Endişelenmek normal.

Беспокоиться — это нормально.

Tom normal.

- Том обычный.
- Том нормальный.

Bu normal.

Это нормально.

Tamamen normal.

Это абсолютно нормально.

Normal mi?

Это нормально?

Brezilya'da normal.

В Бразилии это нормально.

Şüphelenmek normal.

Сомневаться - это нормально.

Tüm seçenekler normal.

Все варианты являются нормой.

Normal doğum yaptım.

Я родила сама.

Bu normal değil.

- Это ненормально.
- Это не нормально.

Saatim normal çalışmıyor.

Мои часы работают неправильно.

Bu tamamen normal.

Это совершенно нормально.

Normal olmak istiyorum.

Я хочу быть нормальным.

O tamamen normal.

- Это абсолютно нормально.
- Это совершенно нормально.

Her şey normal.

Всё нормально.

Sen normal değilsin.

- Ты ненормальный.
- Ты ненормальная.
- Вы ненормальный.
- Вы ненормальная.
- Вы ненормальные.

Onlar normal insan.

Они нормальные люди.

Tom'un nabzı normal.

Пульс Тома в норме.

Normal görünüyor muyum?

Я нормально выгляжу?

Evet, o normal.

Да, это нормально.

Kalbi normal atıyor.

- Сердцебиение у него нормальное.
- Сердцебиение у неё нормальное.

O normal görünüyordu.

Это казалось нормальным.

Tom normal değil.

Том ненормальный.

Sanırım bu normal.

Наверное, это нормально.

Bu oldukça normal.

Это вполне нормально.

Bu normal mi?

Это нормально?

Senin nabzın normal.

- Ваши зернобобовые в порядке.
- Твой пульс в норме.
- Пульс у Вас нормальный.
- Пульс у тебя нормальный.

Onlar normal çocuklar.

- Они обычные дети.
- Они нормальные дети.
- Они совершенно нормальные дети.

- Bütün bunlar gayet normal.
- Bütün bunlar tamamen normal.

Всё это совершенно нормально.

Benim vücut ısım normal.

Моя температура в норме.

Tom normal bir adam.

Том - нормальный парень.

Sadece normal olmak istiyorum.

Я всего лишь хочу быть нормальным.

Hayır, o normal değil.

Нет, это ненормально.

Bunun hepsi oldukça normal.

Это всё вполне нормально.

Normal olarak nefes al.

- Дышите нормально.
- Дыши нормально.

Hayır, o normal değildir.

- Нет, это ненормально.
- Нет, это не нормально.

Her şey normal görünüyor.

Всё выглядит нормально.

Bu normal bir işlemdir.

Это обычная процедура.

Ben normal bir kızım.

Я нормальная девушка.

Normal olduğunu düşünüyor musun?

- Ты считаешь себя нормальным?
- Вы считаете себя нормальным?
- Вы считаете себя нормальными?

Ben normal görüşe sahibim.

У меня нормальное зрение.

Tom normal nefes alıyor.

Том дышит нормально.

Bunu normal olarak yapmam.

Обычно я этого не делаю.

Ben normal bir adamım.

Я обычный парень.

O normal değil mi?

Это ненормально?

Sanırım bu oldukça normal.

Я думаю, это вполне нормально.

Her şey normal görünüyordu.

- Всё казалось нормальным.
- Всё вроде было нормально.

Bu oldukça normal değil.

Это не совсем нормально.

Tom normal bir ergendir.

- Том - обыкновенный подросток.
- Том - обычный подросток.

Motor normal biçimde çalışıyor.

Двигатель работает в штатном режиме.

Sami normal bir insandır.

Сами - нормальный человек.

Benim ülkemde normal bu.

- У нас в стране это обычное явление.
- В нашей стране это обычное явление.

Kölelik, normal, doğal ve gerekli.

Рабство — это нормально, естественно и необходимо.

Ve bunlar 'normal' sonuçlar olur.

и это и есть «нормальные» результаты.

Farenin normal beyin fonksiyonuna döndüğünü

видно: мозговая активность у мыши возвращается в норму,

Küçük suçluların normal sıralara girdiği...

ну знаете, обычные мелкие преступники,

Lütfen depoyu normal benzinle doldurun.

Залейте в бак обычный бензин.

Tom onun normal olduğunu düşünüyor.

Том думает, это нормально.

Hastanın nabız ve tansiyonu normal.

Пульс и кровяное давление пациента в норме.

Ben sadece normal bir kızım.

Я просто обычная девушка.

Beş galon normal benzin, lütfen.

- Девятнадцать литров девяносто второго, пожалуйста.
- Пять галлонов регуляра, пожалуйста.

Bu bana normal gibi görünmüyor.

Это не кажется мне нормальным.

Bu normal bir davranış mı?

Это нормальное поведение?

Tom bunun normal olduğunu söylüyor.

Том говорит, что так нормально.

Bu normal bir iş akışıdır.

Это обычная практика.

Sadece normal olarak nefes al.

Просто дыши нормально.

Bunun normal olduğunu düşünüyor musun?

Ты думаешь, это нормально?

Her şey yeterince normal görünüyor.

Всё выглядит вполне нормально.

Normal bir görme yeteneğim var.

У меня нормальное зрение.

Tom normal ötesi olaylara inanıyor.

Том верит в паранормальные явления.

Bu maddenin normal durumu katıdır.

Обычное состояние этого вещества - твёрдое.

Tom'un normal bir çocukluğu vardı.

- У Тома было обыкновенное детство.
- У Тома было обычное детство.

Ve görebileceğiniz gibi kesinlikle normal durumdalar.

Мы также можем увидеть, что они абсолютно нормальные.

Herkes durumun normal olduğuna karar kılmıştı.

Все заверили меня, что это нормальная практика.

üstelik normal hayatında soğuk bir adamdı

к тому же он был холодным человеком в своей обычной жизни

normal bir şekilde yaralanan insanın yarasının

хроническая рана — это когда кто-то получает обычную рану,

Sadece normal bir hayat yaşamak istiyorum.

- Я просто хочу вести нормальную жизнь.
- Я просто хочу жить нормальной жизнью.

Bu kelimeyi normal bir sözlükte bulamayacaksın.

- Вы не найдёте это слово в обычном словаре.
- Ты не найдёшь это слово в обычном словаре.

- Bu çok normal.
- Bu çok tipik.

Это так типично.

Normal olarak ne tür müzik dinlersin?

Какую музыку ты обычно слушаешь?

- Beklenen bir durum.
- Böyle olması normal.

Этого следует ожидать.

Korkmuş olmak normal. Ben de korkuyorum.

Испытывать страх нормально. Я тоже боюсь.

Ben tamamen normal bir hayat yaşıyorum.

Я живу совершенно обычной жизнью.

Normal insanlarda sıradışı hiçbir şey yoktur.

В нормальных людях нет ничего исключительного.

Tom ve John normal genç erkekler.

Том и Джон - обычные подростки.

- Bana göre normal.
- Bence sıkıntı yok.

По-моему, нормально.

Ve soldaki normal kalpten oldukça farklı görünüyor.

очень отличается от нормального сердца слева.