Examples of using "Nedenim" in a sentence and their russian translations:
Вот за что я сражаюсь.
Ты - причина, по которой я пришёл.
Поэтому Том мне и не нравится.
- Вот почему я сюда пришёл.
- Вот зачем я сюда пришёл.
- Вот почему я уехал.
- Вот почему я уехала.
- Вот почему я ушёл.
- Вот почему я ушла.
- Я поэтому и ушёл.
- Я поэтому и уехал.
- Я поэтому и ушла.
- Я поэтому и уехала.
- Вот почему я солгала.
- Вот почему я солгал.
Поэтому я и сделал то, что сделал.
Вот почему меня не было вчера в школе.
Это из-за Тома я сегодня здесь.
- У меня есть основания полагать, что вы лжёте.
- У меня есть основания полагать, что ты лжёшь.
У меня нет причин оставаться.
Я не поэтому боюсь Тома.
- Я здесь не за этим.
- Я здесь не для того.
Я здесь, потому что мне сказали сюда прийти.
У меня есть причины в этом сомневаться.
У меня есть весомый повод для волнения.
- У меня нет причин тебе лгать.
- У меня нет причин вам лгать.
У меня никогда не было причин сомневаться в Томе.
- Именно поэтому я тебе и не сказал.
- Именно поэтому я вам и не сказал.
У меня есть причина здесь находиться.
У меня нет причин не доверять ему.
У меня нет причин не доверять Тому.
Я хотел бы иметь причину не идти.
- У меня нет причины врать тебе.
- Мне незачем врать тебе.
- У меня нет причин тебе врать.
- У меня нет причин вам врать.
- Мне незачем вам врать.
У меня ордер на арест Тома.
У меня есть веская причина не любить Тома.
У меня нет причин лгать ему.
- За этим я тебе и позвонил.
- Я вам поэтому и позвонил.
- Вот за что мне нравится Том.
- Вот почему мне нравится Том.
- За это я и люблю Тома.
- Поэтому Том мне и нравится.
У меня больше нет причин лгать.
У меня нет причин не делать того, о чём Том меня попросил.
У меня нет причины полагать, что Том не сделает то, что я попросил его сделать.