Translation of "Yaptığımı" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Yaptığımı" in a sentence and their russian translations:

Yaptığımı seviyorum.

Мне нравится то, что я делаю.

Ne yaptığımı sordu.

в больничной палате.

Ne yaptığımı düşünüyorsun?

- Как ты думаешь, что я делал?
- Как вы думаете, что я делал?

Ne yaptığımı bilmiyorum.

- Я не знаю, что делаю.
- Я сам не знаю, что делаю.
- Я сама не знаю, что делаю.

Hatalar yaptığımı biliyordum.

Я знал, что делаю ошибки.

Ne yaptığımı biliyorsun.

Вы знаете, что я делаю.

Ne yaptığımı biliyorum.

- Я знаю, что я сделал.
- Я знаю, что я сделала.

Ne yaptığımı bilmiyordum.

Я не знал, что делаю.

Ne yaptığımı biliyordum.

- Я знал, что я делаю.
- Я знала, что я делаю.
- Я знал, что делал.
- Я знала, что делала.
- Я знал, что делаю.

Onu yaptığımı söyleyeceğim.

- Я скажу, что я сделал это.
- Я скажу, что я сделала это.

Şaka yaptığımı sanma.

- Не думай, что я шучу.
- Не думайте, что я шучу.

Onu yaptığımı hatırlamıyorum.

Не помню, чтобы я это делал.

Bunu yaptığımı hatırlamıyorum.

Не помню, чтобы я это делал.

Yeterince yaptığımı düşünüyorum.

Думаю, я сделал достаточно.

Keşke yaptığımı yapmasaydım.

Зря я сделал то, что сделал.

Bunu yaptığımı biliyorum.

Я знаю, что я это сделал.

- Ne yaptığımı bildiğimi sandım.
- Ne yaptığımı bildiğimi düşündüm.

- Я думал, я понимаю, что делаю.
- Я вроде понимал, что делаю.

- Ne yaptığımı bile bilmiyorsun.
- Ne yaptığımı bilmiyorsun bile.

- Вы даже не знаете, что я сделал.
- Ты даже не знаешь, что я сделал.

İnsanlar her zaman bana yaptığımı niçin yaptığımı soruyorlar.

Люди всегда спрашивают меня, почему я делаю то, что я делаю.

- Onu nasıl yaptığımı hatırlamıyorum.
- Bunu nasıl yaptığımı hatırlamıyorum.

- Я не помню, как я это делал.
- Я не помню, как я это сделал.

Ne yaptığımı bilmeyenler için

Сначала, для тех, кто не знает, чем я занимаюсь, объясню:

Bana ne yaptığımı sordu.

Он спросил меня, что я делал.

Şaka yaptığımı mı düşündünüz?

- Ты думал, я шучу?
- Вы думали, я шучу?

Ona şaka yaptığımı söyle.

- Скажи ей, что я просто шучу.
- Скажите ей, что я просто шучу.

Ona banyo yaptığımı söyle.

- Скажи ей, что я в ванной.
- Скажи ей, что я принимаю ванну.
- Скажите ей, что я в ванной.
- Скажите ей, что я принимаю ванну.

Şaka yaptığımı mı düşünüyorsun?

- Думаешь, я шучу?
- Думаете, я шучу?
- Вы думаете, я шучу?

Ne yaptığımı gördün mü?

- Ты видел, что я сделал?
- Ты видела, что я сделал?
- Ты видел, что я сделала?
- Ты видела, что я сделала?

Onu neden yaptığımı bilmiyorum.

- Я не знаю, почему я это сделал.
- Я не знаю, зачем я это сделал.

Çok iyi yaptığımı sanmıyorum.

Я не думаю, что поступил очень хорошо.

Onu nasıl yaptığımı izle.

- Смотри, как я это делаю.
- Смотрите, как я это делаю.

Bunu niçin yaptığımı hatırlayamıyorum.

- Я не могу вспомнить, почему я это сделал.
- Я уже не помню, зачем это сделал.

Doğru şeyi yaptığımı biliyorum.

Я знаю, что поступил правильно.

Tom'un yaptığımı söylediğini yapmadım.

Я не делал того, что Том мне приписал.

Neyi yanlış yaptığımı bilmiyorum.

- Я не знаю, что я сделал не так.
- Не знаю, что я сделал неправильно.
- Я не знаю, что я сделала не так.

Artık ne yaptığımı bilmiyorum.

Я больше не знаю, что делаю.

Burada ne yaptığımı bilmiyorum.

- Я не знаю, что я здесь делаю.
- Я не знаю, что я тут делаю.

Bir hata yaptığımı biliyorum.

Я знаю, что совершил ошибку.

Tom ne yaptığımı bilir.

Том знает, что я сделал.

Tom ne yaptığımı bilmiyor.

Том не знает, что я сделал.

Yaptığımı düşündüğün şeyi yapmadım.

Я не делал того, что ты думаешь.

Blöf yaptığımı mı düşünüyorsun?

- Думаешь, я блефую?
- Думаете, я блефую?

Kimse onu yaptığımı görmedi.

- Никто не видел, чтобы я это делал.
- Никто не видел, как я это делаю.

Ne yaptığımı biliyor musun?

- Знаешь, что я сделал?
- Знаете, что я сделал?

Onu nasıl yaptığımı bilmiyorum.

Я не знаю, как я это сделал.

Yaptığımı yapma nedenim bu.

Поэтому я и сделал то, что сделал.

Tom'a hata yaptığımı söyledim.

- Я сказал Тому, что совершил ошибку.
- Я сказал Тому, что сделал ошибку.

Bugün ne yaptığımı hatırlamıyorum.

- Я не помню, что я сегодня делал.
- Я не помню, чем я сегодня занимался.

Onu seninle yaptığımı hatırlıyorum.

Я помню, как мы с тобой это делали.

Bunu yaptığımı bilmiyor muydun?

- Ты не знал, что я этим раньше занимался?
- Вы не знали, что я этим раньше занимался?

Bunu yaptığımı inkar etmiyorum.

Я не отрицаю, что я это сделал.

Tom bunu yaptığımı gördü.

- Том видел, как я это делаю.
- Том видел, как я это делал.

Tom'a bunu yaptığımı söyledim.

Я сказал Тому, что сделал это.

Tom ne yaptığımı bilmiyordu.

Том не знал, что я делаю.

Bunu yaptığımı itiraf ediyorum.

Признаю, что я это сделал.

Tom'a bunu yaptığımı söyleme.

- Не говори Тому, что я это сделал.
- Не говорите Тому, что я это сделал.
- Не рассказывай Тому, что я это сделал.
- Не рассказывайте Тому, что я это сделал.

Hata yaptığımı kabul ettim.

- Я признал, что сделал ошибку.
- Я признал, что совершил ошибку.

Bunu yaptığımı kabul ediyorum.

Я признаю, что сделал это.

Onu neden yaptığımı söylemeyeceğim.

- Я тебе не скажу, зачем я это сделал.
- Я вам не скажу, зачем я это сделал.

Onu yaptığımı Tom'a söyleme.

- Не говори Тому, что я это сделал.
- Не говорите Тому, что я это сделал.

- Ne yaptığımı bilmek istemiyor musun?
- Ne yaptığımı bilmek istemez misin?

- Ты не хочешь знать, что я делал?
- Ты не хочешь знать, что я делала?
- Вы не хотите знать, что я делал?
- Вы не хотите знать, что я делала?

- Sana sadece şaka yaptığımı söyledim.
- Size sadece şaka yaptığımı söyledim.

- Я же сказал тебе, что просто шучу.
- Я же сказал вам, что просто шучу.

- Neyi yanlış yaptığımı bulmam gerek.
- Neyi yanlış yaptığımı bulmak zorundayım.

Мне нужно выяснить, что я делаю неправильно.

- Onu neden yaptığımı Tom'a söylemeyeceğim.
- Tom'a bunu neden yaptığımı söylemeyeceğim.

Я не скажу Тому, зачем я это сделал.

Ben yanlış yaptığımı itiraf ediyorum.

Я признаю, что поступил плохо.

Bir hata yaptığımı kabul ediyorum.

- Признаю, что совершил ошибку.
- Я признаю, что ошибся.

Bana doğru şeyi yaptığımı söyle.

- Скажи мне, что я поступил правильно.
- Скажите мне, что я поступил правильно.

Neyi yanlış yaptığımı bilmek istiyorum.

Я хочу знать, что я сделал неправильно.

Ne yaptığımı bilmek ister misin?

Вы хотите знать, что я делаю?

Bunu neden yaptığımı bile bilmiyorum.

Я даже и не знаю, почему сделал это.

Blöf yaptığımı düşünüyorsun, değil mi?

Думаешь, я блефую, да?

Tom onu kasten yaptığımı düşünüyor.

- Том думает, что я сделала это нарочно.
- Том думает, что я сделал это нарочно.
- Том думает, что я сделал это умышленно.
- Том думает, что я сделала это умышленно.
- Том думает, что я сделала это намеренно.
- Том думает, что я сделал это намеренно.

Ne yaptığımı tahmin edemiyor musun?

Ты не догадываешься, что я делаю?

Berbat bir şey yaptığımı biliyordum.

- Я знаю, что сделал ужасную вещь.
- Я знаю, что совершил ужасную вещь.

Tom bana ne yaptığımı sordu.

Том спросил меня, что я делал.

Onun arkasından dedikodu yaptığımı düşünüyor.

Она думает, что я сплетничаю за её спиной.

Bunu yaptığımı düşünmüyorsun, değil mi?

- Ты ведь не думаешь, что я это сделал?
- Вы ведь не думаете, что я это сделал?

Şimdi ne yaptığımı biliyor musun?

- Знаешь, что я сейчас делаю?
- Знаете, что я сейчас делаю?

Hâlâ blöf yaptığımı mı düşünüyorsun?

Ты всё ещё думаешь, я блефую?

Şimdiye kadar onu yaptığımı hatırlayamıyorum.

Не помню, чтобы я это когда-либо делал.

Tom onu neden yaptığımı sordu.

- Том спросил, почему я это сделал.
- Том спросил, зачем я это сделал.

Onlara sadece şaka yaptığımı söyledim.

- Я сказал им, что просто шучу.
- Я сказала им, что просто шучу.

Ona sadece şaka yaptığımı söyledim.

Я сказал ему, что просто шучу.

Sana bir hata yaptığımı söyledim.

- Я сказал вам, что ошибся.
- Я сказал тебе, что ошибся.

Onlara bir hata yaptığımı söyledim.

- Я сказал им, что ошибся.
- Я сказала им, что ошиблась.

Ona bir hata yaptığımı söyledim.

- Я сказал ему, что ошибся.
- Я сказала ему, что ошиблась.

Ona şaka yaptığımı söyledin mi?

- Ты сказал ему, что я шучу?
- Вы сказали ему, что я шучу?