Translation of "Konuşun" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Konuşun" in a sentence and their russian translations:

Arkadaşlarınızla konuşun.

- Поговори со своими друзьями.
- Поговорите со своими друзьями.
- Поговори со своими подругами.
- Поговорите со своими подругами.
- Поговори с друзьями.
- Поговорите с друзьями.
- Поговори с подругами.
- Поговорите с подругами.

- Konuş!
- Konuşun!

- Говори!
- Говорите!

Hızlı konuşun.

Говорите быстро.

Konuşun, lütfen.

- Говорите, пожалуйста.
- Пожалуйста, говорите.

Daha yavaş konuşun.

- Говори помедленнее!
- Говорите помедленнее!
- Говори медленнее.
- Говорите медленнее.

Lütfen yavaş konuşun.

- Говорите, пожалуйста, медленно.
- Говорите медленно, пожалуйста.
- Говори медленно, пожалуйста.
- Говори, пожалуйста, медленно.

Daha yavaş konuşun!

- Говори помедленнее!
- Говорите помедленнее!

- Açıkça söyle!
- Konuşun!

Выскажись!

Konuşulduğunuz zaman konuşun.

Говори, когда к тебе обращаются.

Yavaş konuşun, lütfen.

- Говорите медленно, пожалуйста.
- Говори медленно, пожалуйста.

Kendi adınıza konuşun.

Говорите за себя.

Mikrofona doğru konuşun.

- Говорите в микрофон.
- Говори в микрофон.

Benim avukatımla konuşun.

Поговорите с моим адвокатом.

Onunla İngilizce konuşun!

- Говорите с ним по-английски.
- Говори с ним по-английски.

- Söyle.
- Konuş!
- Konuşun!

Скажи это.

Lütfen İngilizce konuşun.

- Пожалуйста, говорите по-английски.
- Пожалуйста, говори по-английски.
- Говори, пожалуйста, по-английски.
- Говорите, пожалуйста, по-английски.

Lütfen sessizce konuşun.

- Говори спокойно, пожалуйста.
- Говорите спокойно, пожалуйста.

Onunla açık konuşun.

Поговорите с ним откровенно.

Yüksek sesle konuşun.

Говорите вслух.

- Lütfen daha yavaş konuşun.
- Lütfen daha yavaş konuşun!

Пожалуйста, говорите помедленнее!

Meydan okuyabilecek biriyle konuşun.

чтобы взглянуть на вещи по-другому.

Lütfen daha yavaş konuşun.

Говори помедленнее, пожалуйста.

Devam edin ve konuşun.

- Ну говори.
- Ну говорите.

Lütfen daha sessiz konuşun.

- Говорите, пожалуйста, потише.
- Говори, пожалуйста, потише.

Lütfen yüksek sesle konuşun.

Говори громко, пожалуйста.

Lütfen alçak sesle konuşun.

Говорите вполголоса, пожалуйста.

- Açıkça konuşun.
- Açık konuş.

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

Daha yavaş konuşun lütfen!

Говорите помедленнее, пожалуйста.

Lütfen biraz yavaş konuşun.

Говорите, пожалуйста, помедленнее.

Bunu yaptıktan sonra gerçekten konuşun.

Сделав это, отступать становится некуда.

Lütfen biraz daha yavaş konuşun.

Говори немного помедленнее, пожалуйста.

Daha yüksek sesle konuşun lütfen.

- Говори погромче, пожалуйста.
- Говорите погромче, пожалуйста.
- Говори громче, пожалуйста.

Mümkün olduğunca açık konuşun lütfen.

Пожалуйста, говорите настолько чётко, насколько возможно.

Lütfen mümkün olduğunca yavaş konuşun.

Пожалуйста, говорите как можно медленнее.

Lütfen daha yüksek sesle konuşun.

- Пожалуйста, говорите громче.
- Пожалуйста, говори громче.

Lütfen yavaş ve açıkça konuşun.

- Пожалуйста, говорите медленно и чётко.
- Говори, пожалуйста, медленно и чётко!

Biraz daha yüksek sesle konuşun.

- Говори чуть громче.
- Говори немного громче.

- Lütfen daha yavaş konuşun.
- Daha yavaş konuşun lütfen.
- Lütfen daha yavaş konuş.

- Пожалуйста, говорите медленнее.
- Пожалуйста, говорите помедленнее.
- Говори помедленнее, пожалуйста.
- Говорите немного помедленнее, пожалуйста.
- Говори медленнее, я прошу тебя.
- Пожалуйста, говори помедленнее.
- Говори медленнее, пожалуйста.
- Говорите медленнее, пожалуйста.

Duyulmak için yeterince yüksek sesle konuşun.

Говорите погромче, чтобы вас было слышно.

Daha yüksek sesle konuşun böylece herkes sizi duyabilir.

Говори громче, чтобы все могли тебя слышать.

- Lütfen Fransızca konuş.
- Lütfen Fransızca konuşunuz.
- Lütfen Fransızca konuşun.

- Пожалуйста, говорите по-французски.
- Говори по-французски, пожалуйста.
- Говорите по-французски, пожалуйста.

- Yavaş yavaş ve net bir şekilde konuşun.
- Yavaş ve tane tane konuş.

- Говори медленно и чётко.
- Говорите медленно и чётко.