Translation of "Kendinizi" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Kendinizi" in a sentence and their russian translations:

Kendinizi savunun.

Защищайтесь.

Kendinizi savunun!

Защищайся!

Kendinizi dinleyin.

- Прислушайся к себе.
- Прислушайтесь к себе.
- Послушай себя.
- Послушайте себя.

Kendinizi açıklayın.

- Объяснитесь.
- Объяснись.

Kendinizi küçümsemeyin.

Не надо себя недооценивать.

- Kendinizi küçümsemeyi bırakın.
- Kendinizi yabana atmayın.

Перестаньте себя недооценивать.

...kendinizi ileriye itin.

и отталкиваться ногами.

Kendinizi kontrol etmelisiniz.

- Ты должен держать себя в руках.
- Тебе надо держать себя в руках.
- Вам надо держать себя в руках.
- Вы должны себя контролировать.
- Ты должен себя контролировать.

Kendinizi tanıtır mısın?

Не хотите ли представиться?

Kendinizi kontrol edin.

- Проверяйте себя.
- Держите себя в руках.

Kendinizi şanslı düşünün.

Считайте, что вам повезло.

Kendinizi prezentabl yapın.

Приведи себя в приличный вид.

Ateşle kendinizi ısıtın.

Согрейся у огня.

- Kendinizi savunmayı öğrenmeniz gerekiyor.
- Kendinizi korumayı öğrenmeniz lazım.

- Тебе нужно научиться защищаться.
- Вам нужно научиться защищаться.
- Вам надо научиться защищаться.

Fazlasını öğrenmek için kendinizi motive etmeniz ve kendinizi geliştirmeniz

очень тяжело мотивировать себя учиться дальше и совершенствоваться,

kendinizi korumak için harikadır.

что она обеспечивает самозащиту.

Davetsiz misafirler, kollayın kendinizi.

Это предупреждение незванным гостям.

Ayrıca kendinizi göstermekten çekinmeyin.

И не бойтесь заявить о себе.

Kendinizi hasta hissediyor musunuz?

- Вы чувствуете себя больным?
- Ты плохо себя чувствуешь?

Uzanın ve kendinizi rahatlatın.

Ложись и устраивайся поудобнее.

Kendinizi kontrol etmeye çalışın.

- Пытайтесь себя сдерживать.
- Старайтесь себя контролировать.

Nefesinizi tutarak kendinizi öldüremezsiniz.

- Вы не можете убить себя, задержав дыхание.
- Нельзя убить себя задержкой дыхания.

Kısaca kendinizi tanıtabilir misiniz?

Вы можете кратко представиться?

Kendinizi nasıl tarif ederdiniz?

Как бы Вы себя описали?

Kendinizi tanıtmanıza gerek yok.

Представляться нет необходимости.

- Kendini kullandırtma.
- Kendinizi kullandırtmayın.

Не позволяйте себя использовать.

Darbe için kendinizi güçlendirin.

- Приготовьтесь к удару.
- Приготовьтесь к толчку.

Kendinizi yargılayın ve yargılanmayacaksınız.

Судите сами и несудимы будете.

Siz kendinizi tedavi ettirmelisiniz!

Тебе самому лечиться надо!

kendinizi farklılaştırmazsınız ve muhtemelen sıkışmışsınız.

то вы ничем не выделите себя и, скорее всего, застрянете на месте.

Kendinizi bıkkın ve hoşnutsuz hissedersiniz

Вы злитесь, вы недовольны.

Eğer gerçekten kendinizi halsiz hissediyorsanız,

Если ты действительно чувствуешь себя вялым,

Kendinizi bir aptal yapmaktan vazgeçin.

- Хватит валять дурака!
- Перестань валять дурака!

Hayatın zevklerinden kendinizi mahrum etmeyin.

- Не лишайте себя радостей жизни.
- Не лишай себя радостей жизни.

Kendinizi çok ciddiye almamaya çalışın.

- Старайся не принимать себя слишком всерьёз.
- Старайтесь не принимать себя слишком всерьёз.

En kötüsü için kendinizi hazırlamalısınız.

- Ты должен готовиться к худшему.
- Вы должны готовиться к худшему.

Başkaları için kendinizi feda etmeyin.

Не жертвуйте собой ради других.

Bir anda kendinizi dersin ortasında bulabiliyorsunuz

вдруг вы можете оказаться в середине класса

- Kendini nasıl tanımlarsın?
- Kendinizi nasıl tanımlarsınız?

- Как бы ты описал себя?
- Как бы ты сам себя описал?
- Как бы Вы себя описали?
- Как бы ты себя описал?

- Kendinizi kandırmayın.
- Kendini aldatma.
- Kendini kandırma.

- Не обольщайся.
- Не обольщайтесь.
- Не обманывай себя.

Bazen kendinizi biraz lüksün içinde şımartabilirsiniz.

Иногда можно позволить себе немного роскоши.

Neden kendinizi sadece bir taneyle sınırlıyorsunuz?

Зачем ограничивать себя только одной?

Ve kendinizi bir şeyden mahrum etmeyin.

И ни в чём себе не отказывай.

- Kendinizi başkalarıyla karşılaştırmayın.
- Kendini başkalarıyla karşılaştırma.

Не сравнивайте себя с другими.

İkinci başa çıkma stratejisi ise kendinizi affetmek

Вторая стратегия борьбы — это прощать самого себя,

Şimdi, kendinizi sahilde duruyor halde düşünmenizi istiyorum

Теперь представьте, что вы стоите на берегу океана

Adil değil çünkü kendinizi bir çocukla karşılaştırıyorsunuz.

Это нечестно, потому что вы сравниваете себя с ребёнком,

Acıkmaya başladığınızda, kendinizi güçsüz hissetmek nasıldır bilirsiniz.

И знаете, каково это, когда ты голоден, то чувствуешь слабость.

Acıkmaya başladığınızda kendinizi güçsüz hissetmek nasıldır bilirsiniz.

И знаете, каково это, когда ты голоден, то чувствуешь слабость.

Her zaman düşüş olduğuna dair kendinizi kandırırsınız.

и сравнивать их с окутанными лёгкой дымкой образами прошлого.

Bir an için o hücrelerde kendinizi düşünün

На секунду представьте, что вы застряли в тюремной камере

Sadece siz kendinizi bu kadar çok önemsiyorsunuz

только ты так заботишься о себе

Kendinizi dürüst bir insan olarak düşünüyor musunuz?

Считаете ли Вы себя честным человеком?

Kendinizi yukarı çekip saplayın, onu yakalayıp zemine yapıştırın.

Надо подпрыгнуть. Бум! Пригвоздить ее ко дну.

kendinizi mümkün olduğunca bu tarafa yakın tutmaya çalışmalısınız.

речь идет о том, чтобы подтолкнуть себя как можно ближе к этой стороне, насколько это возможно.

Elinizden geldiği kadar kendinizi açık biçimde ifade edin.

Вырази себя как можно более ясно.

İnsanları aldatmak yanlıştır, fakat kendinizi aldatmak daha kötü.

Нехорошо обманывать других, еще хуже - обманывать самого себя.

Yani siz bir ressam olsanızda kendinizi pazarlamayı bilmeniz gerek

Так что даже если вы художник, вы должны знать, как продавать себя

Bazen en iyi yanıt, kendinizi yanıt vermekten uzak tutmaktır.

Иногда лучший ответ — это удержаться от ответа.

Kendinizi yaşamınızın mevcut durumuna adapte etmeyi öğrenmezseniz yaşıyor sayılmazsınız.

Не получится жить, если не умеешь приспособиться к своей собственной жизни - такой, какая она есть.

Kendinizi adayacak ve kendinizden emin bir şekilde sürekli ileri gideceksiniz.

Обязательство всегда двигаться вперед позитивно.

- Kendini denemek için Tatoeba'yı kullanabilirsin.
- Kendinizi denemek için Tatoeba'yı kullanabilirsiniz.

- Можете использовать Татоэбу, чтобы проверить себя.
- Татоэбу можно использовать для самопроверки.

- Kendinizi benim planlarıma göre ayarlamak durumundasınız.
- Benim planlarıma uymanız gerekiyor.

Вам надо подстроиться под мои планы.

Evde kalmak, kendinizi izole etmek ve dış dünyayla sıfır kontakta bulunmak.

оставайтесь дома, изолируйте себя и не вступайте в контакт с внешним миром.

Doktor, hastanın elini tuttu ve şöyle dedi: Peki bugün kendinizi hissediyorsunuz?"

Доктор взял больного за руку и сказал: "Ну и как мы сегодня себя чувствуем?".

Kendinizi böyle bir durumda bulursanız tahliye ekibi çağırmaktan başka şansınız yok demektir.

Если ты попал в такую ситуацию, у тебя нет выбора, кроме вызова эвакуации.

Ya da kendinizi onun yerine koyarsınız ve buna da Spekülatif İz Sürme denir.

Или думаете как она, что называется спекулятивным отслеживанием.

Ve bu kendinizi mutlu etmekten daha büyük bir şey yapmak için uğraşmanız demek,

то есть стремление делать что-то большее, чем просто сделать себя счастливым,

- Eşiniz sizi terk etse nasıl hissedersiniz?
- Karınız sizi terk etseydi kendinizi nasıl hissederdiniz?

Как бы Вы чувствовали себя, если бы Ваша жена ушла от Вас?

Bu yüzden kendinizi ve çevrenizdekileri Covid-19'dan korurken amaç riski tamamen elimine etmek değil

Таким образом, цель защиты себя и других от Covid-19 состоит не в том, чтобы полностью устранить риск,