Translation of "Kaçırdım" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Kaçırdım" in a sentence and their russian translations:

Treni kaçırdım.

Я опоздал на поезд.

Otobüsü kaçırdım.

- Я пропустил автобус.
- Я опоздал на автобус.

Toplantıyı kaçırdım.

Я пропустил собрание.

Ne kaçırdım?

Что я упустил?

Trenimi kaçırdım.

- Я опоздал на свой поезд.
- Я опоздала на поезд.

Ve kaçırdım.

и я промахнулся.

Fırsatımı kaçırdım.

- Я упустил свой шанс.
- Я упустила свой шанс.

Yarışmayı kaçırdım.

Я пропустил соревнования.

Durağımı kaçırdım.

Я проехал свою остановку.

Bunu nasıl kaçırdım?

Как я это упустил?

Son treni kaçırdım.

Я опоздал на последний поезд.

Uçak seferimi kaçırdım.

- Я опоздал на свой рейс.
- Я опоздала на свой рейс.
- Я опоздал на самолёт.

Sanırım otobüsümü kaçırdım.

- Кажется, я опоздал на автобус.
- Похоже, я не успел на автобус.

Akşam yemeğini kaçırdım.

- Я пропустил ужин.
- Я пропустила ужин.

Okul otobüsünü kaçırdım!

Я опоздал на школьный автобус!

Sırayı kaçırdım mı?

- Я пропустила свою очередь?
- Я пропустил очередь?

Filmin başlangıcını kaçırdım.

Я пропустил начало фильма.

Konserin başlangıcını kaçırdım.

- Я пропустил начало концерта.
- Я пропустила начало концерта.

Üzgünüm, treni kaçırdım.

- Простите, я на поезд опоздал.
- Прости, я на поезд опоздал.

Son otobüsü kaçırdım.

Я опоздал на последний автобус.

- Bir şey kaçırdım mı?
- Bir şey mi kaçırdım?

- Я что-то пропустил?
- Я что-то упустил?

7: 00 Trenini kaçırdım.

- Я опоздал на семичасовой поезд.
- Я упустил семичасовой поезд.

Saat iki uçağını kaçırdım.

Я опоздал на двухчасовой самолет.

Bir fırsat daha kaçırdım.

- Я упустил ещё один шанс.
- Я упустил ещё одну возможность.

Belki bir şey kaçırdım.

- Может быть, я что-то упустил.
- Быть может, я что-то упустил.

Son iki dersi kaçırdım.

Я пропустил два последних урока.

Dün son otobüsü kaçırdım.

Вчера я пропустил последний автобус.

Bir şey kaçırdım mı?

Я что-то пропустил?

Çok fazla fırsatı kaçırdım.

- Я столько всего упустил.
- Я столько всего упустила.

Ben çok fırsat kaçırdım.

Я упустил столько возможностей.

Çok şey kaçırdım mı?

- Я много пропустил?
- Я много потерял?

Konserin ilk bölümünü kaçırdım.

Я пропустил первое отделение концерта.

Onun yüzünden otobüsümü kaçırdım.

Я из-за него на автобус опоздал.

Ben bu sabah otobüsümü kaçırdım.

- Сегодня утром я не успел на автобус.
- Я сегодня утром на свой автобус опоздал.

İlginç bir şey kaçırdım mı?

- Я пропустил что-нибудь интересное?
- Я пропустил что-то интересное?

- Ben keçileri kaçırdım.
- Ben çatlağım.

- Я тронут.
- Я тронута.

Ben altı gün okulu kaçırdım.

Я отсутствовал в школе в течение шести дней.

Ben az önce treni kaçırdım.

- Я только что опоздал на поезд.
- Я просто опоздал на поезд.

- Ne dediğini kaçırdım.
- Söylediğini duymadım.

Я не расслышал, что вы сказали.

İki dakika ile treni kaçırdım.

Я опоздал на поезд на две минуты.

Geçen Cuma son treni kaçırdım.

В прошлую пятницу я пропустил последний поезд.

Bir şey kaçırdım gibi hissediyorum.

У меня такое ощущение, что я что-то упустил.

Senin yüzünden filmin sonunu kaçırdım.

- Я из-за тебя конец фильма пропустил.
- Я из-за вас конец фильма пропустил.

Ne yazık ki, bütün eğlenceyi kaçırdım.

К сожалению, я пропустил всё веселье.

Bu sabah genellikle bindiğim treni kaçırdım.

Этим утром я опоздал на поезд, на котором обычно езжу.

Bu sabah bir şey kaçırdım mı?

- Я пропустил что-нибудь сегодня утром?
- Я утром что-то пропустил?
- Я сегодня утром что-то пропустил?

Geç uyudum ve ilk treni kaçırdım.

Я долго спал и проспал первый поезд.

Uçağı kaçırdım. Bir sonrakine binebilir miyim?

Я опоздала на самолет. Можно мне сесть на следующий?

Lanet olsun, ben yine treni kaçırdım!

Чёрт, опять я на поезд опоздал!

Filmi kaçırdım. Sen onu izledin mi?

- Я пропустил кино. Ты его смотрел?
- Я пропустил фильм. Ты его смотрел?

Ben sadece bir dakika ile treni kaçırdım.

Я опоздал на поезд всего на одну минуту.

Treni kaçırdım. Daha erken gelmiş olmam gerekirdi.

Я опоздал на поезд. Я должен был прийти раньше.

Michael Jordan: "9000 atıştan daha fazlasını kaçırdım,

Майкл Джордан как-то сказал: «Я пропустил больше 9 000 бросков,

Uçağımı kaçırdım. Bir sonraki uçağa binebilir miyim?

Я пропустил свой рейс. Могу я полететь следующим?

Ben sadece birkaç dakika ile treni kaçırdım.

Я опоздал на поезд всего на несколько минут.

- Son otobüs için geç kaldım.
- Son otobüsü kaçırdım.

- Я опоздала на последний автобус.
- Я опоздал на последний автобус.

Bu filmi seyretmeyi kaçırdım. Sen onu seyrettin mi?

- Я этот фильм пропустил. Вы его видели?
- Я этот фильм пропустил. Ты его видел?
- Я этот фильм пропустил. Вы его смотрели?
- Я этот фильм пропустил. Ты его смотрел?

Bisikletimin patlak bir lastiği vardı, bu yüzden yedi trenini kaçırdım.

У моего велосипеда спустило колесо, поэтому я пропустил семичасовой поезд.

Soğuk nedeniyle yalnızca bir çalışma günümü kaçırdım ve masam kağıtlarla dolu.

Я отсутствовал на работе всего один день из-за простуды, а мой стол уже завален бумагами.

Son otobüsü kaçırdım ve eve yağmur altında yürüyerek gitmek zorunda kaldım.

Я опоздала на последний автобус, и пришлось идти домой под дождём.

Son treni kaçırdım, bu yüzden eve kadar bütün yolu yürümek zorunda kaldım.

Я опоздал на последний поезд, поэтому мне пришлось идти домой пешком.