Translation of "Işleri" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Işleri" in a sentence and their russian translations:

Yetiştiremedi işleri

Не могу тренировать работу

İşleri yarım bırakma.

- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляй дела недоделанными.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делай дела наполовину.
- Не делайте дела наполовину.

İşleri berbat ettim.

Я облажался.

İşleri bulaşık yıkamak.

Их работа - мыть посуду.

Onların işleri var.

У них есть работа.

O, işleri değiştirdi.

Это всё изменило.

Bu işleri değiştiriyor.

Это меняет дело.

İşleri önceden hazırlayalım.

Давай подготовимся заранее.

Tom işleri değiştirdi.

Том сменил работу.

Ebeveynlerinin işleri neydi.

- Кем работают твои родители?
- Кем работают ваши родители?

İşleri değiştirmek istemiyorum.

Я не хочу менять работу.

- Burada işleri böyle yapmıyoruz.
- Burada işleri böyle halletmiyoruz.

- Мы здесь так дела не делаем.
- У нас здесь так дела не делаются.

- Talihi yaver gitti.
- İşleri yolunda gitti.
- Onun işleri tıkırındaydı.

У него дела пошли на лад.

Tom'un işleri için geldik.

- Мы пришли за вещами Тома.
- Мы хотим забрать вещи Тома.

İşleri yarım yamalak yapma.

Не делай ничего наполовину.

Yarım kalan işleri tamamlıyorum.

Я тут доделываю кое-какие мелочи.

Biz işleri yarım bırakmayız.

Мы не делаем ничего наполовину.

Tom geçenlerde işleri değiştirdi.

Том недавно сменил работу.

Bu, işleri değiştirecek mi?

Это что-нибудь изменит?

Tom'un yapacak işleri var.

У Тома есть дела.

Yarım kalmış işleri sevmiyorum.

- Я не люблю незаконченные дела.
- Не люблю оставлять хвосты.

İşleri değiştirmek ister misiniz?

Хочешь махнуться работами?

İşleri daha ciddiye almalısın.

- Тебе стоит серьёзнее относиться к вещам.
- Тебе стоит серьёзнее относиться к делам.

Tom'un artık işleri yolunda.

Теперь у Тома всё в порядке.

Sanırım işleri değiştirmemim zamanıdır.

Думаю, что настало время мне сменить работу.

İşleri çok parlak gitmiyor.

- Дела у него идут не блестяще.
- Дела у неё идут не блестяще.

Tom işleri doğru yaptırmaktan daha çok işleri yaptırmakla daha ilgili görünüyor.

Том, кажется, больше заинтересован в доведении дел до завершения, чем в правильном выполнении дел.

Tek işleri, tesisi parçalara ayırmak

Их заданием было разобрать завод по частям

Tom işleri her zaman erteliyor.

Том всегда всё откладывает.

İşleri aceleye getirmeye gerek yok.

Нет нужды торопить события.

Dün Mantarlı hamur işleri pişirdim.

Вчера я напекла пирожков с грибами.

Şimdi işleri kontrol altına aldım.

У меня сейчас всё под контролем.

Şimdi işleri farklı olarak görüyorum.

Я теперь иначе смотрю на вещи.

Bunu yapmak sadece işleri kötüleştirecek.

Если это сделать, будет только хуже.

Tom işleri unutmaya devam ediyor.

Том всё время всё забывает.

Ben işleri kendi tarzımla yaparım.

У меня свой стиль ведения дел.

Tom işleri nasıl yaptıracağını biliyor.

Том умеет доводить дела до конца.

Tom ve Mary'nin işleri yolunda.

У Тома и Маши всё хорошо.

İşleri öncelik sırasına koymamız gerekiyor.

Нам нужно расставить приоритеты.

Tom işleri kendi yöntemiyle yapar.

Том всё делает по-своему.

İşleri kendi başıma yapmayı seviyorum.

Я люблю всё делать сам.

İşleri o kadar ciddiye almayın.

- Не воспринимай всё так серьёзно.
- Не принимай всё так всерьёз.
- Не воспринимайте всё так серьёзно.

Bu, işleri açık hale getiriyor.

Это проясняет дело.

Şu insanların şimdi işleri yoktu.

У этих людей теперь не было работы.

Tom işleri kendi hızınızda yapar.

Том делает всё в удобном для себя темпе.

Tom işleri çabucak yaptırmak istedi.

Том хотел, чтобы всё было сделано быстро.

Tom işleri kendi tarzıyla yapar.

Том всё делает по-своему.

Yönlendirmenin işleri basitleştiren bir yanı var.

заставляет снова сосредоточиться на действительно важном.

Yapay zekâ rutin işleri yok ettikçe

И пусть он заберёт у нас монотонный труд,

"Herhangi bir vergi artışı işleri katleder."

"Любые повышение налогов уничтожают бизнес."

Düzgün bir şekilde yapılan işleri severim.

Я люблю, когда всё делается правильно.

Bu sadece işleri daha kötü yapacak.

Это только усугубит ситуацию.

Tom işleri kendi tarzıyla yapmayı sever.

- Тому нравится делать всё по-своему.
- Том любит всё делать по-своему.

Sen sadece işleri daha da kötüleştiriyorsun.

- Ты всё только портишь.
- Вы всё только портите.

Tom sık sık gönüllülük işleri yapar.

Том часто работает волонтёром.

Zaten yapmak için yeterli işleri var.

У них уже и так достаточно дел.

O hiçbir neden olmadan işleri zorlaştırıyor.

Он всё только беспричинно усложняет.

Tom işleri açıklamada çok iyi değildir.

Том не очень умеет объяснять.

Sen sadece işleri daha kötü yapıyorsun.

- Ты всё делаешь только хуже.
- Вы всё делаете только хуже.

Biz işleri kendi yolumuzla yapmayı seviyoruz.

Мы любим всё делать по-своему.

Er ya da geç işleri çözeceğiz.

Рано или поздно мы всё выясним.

"Önemli olan bahçe değil, yapılan bahçe işleri."

«Важен не сад, а уход за ним».

İnsan işleri planlar ama Allah karar verir.

Человек предполагает, а Бог располагает.

İşleri nasıl değiştirebileceğimiz hakkında birkaç örnek verdi.

Он привёл несколько примеров, как мы могли бы всё изменить.

Tom hafta sonunda biriken işleri bitirmeyi planladı.

Том планировал доделать-таки кое-какую работу в выходные.

Katalonya, İspanya'da büyük bir iç işleri sorunudur.

Каталония - большая внутренняя проблема Испании.

Yani işleri ilaç verme hataları üzerine veri toplamaktı.

Команда должна была собрать сведения о связанных с лекарствами ошибках,

Kadın daha çok ev işleri ve annelikle ilgilendi

женщина больше интересовалась работой по дому и материнством

Ev işleri yaparak daha az zaman harcayabilmeyi isterim.

Я был бы рад найти возможность тратить меньше времени на выполнение домашних дел.

O, zamanının üçte birini evrak işleri yaparak geçirir.

Она тратит больше трети своего времени на бумажную работу.

Bir hava alanı ve onunla bağlantılı bütün işleri düşünün.

Взять, к примеру, аэропорт и всё, что связано с его работой.

Tom her zaman işleri kendi bildiğine göre yapmak ister.

Том всегда хочет всё делать по-своему.

Tanınmadan önce maaş zammından bahsedersen senin işleri ters yaptığını düşünme eğiliminde olurum.

Когда ты говоришь о повышении зарплаты до оценки твоих способностей, я склонен думать, что ты бежишь впереди паровоза.

Her zaman şikayet etme yerine belki bazı işleri yaptırmaya başlayabilirsin, düşünmüyor musun?

Вместо того чтобы всё время жаловаться, ты мог бы начать что-то делать, не думаешь?

Tom iyi bir çalışandır. O işleri hızlı ve verimli bir şekilde yaptırır.

Том — хороший работник. Он делает всё быстро и эффективно.

O, işleri çok yavaş yapar. Bir günlük işi yapmak onun üç gününü alır.

Он всё делает крайне медленно. На однодневную работу у него уходит три дня.

- Gerekli tüm evrak işleri internet üzerinde halledilebilir.
- Tüm resmi belgeleri internet aracılığı ile doldurup göndermek mümkün.

Всё можно оформить через Интернет.

Tom Mary'yi seviyor fakat Mary John'u seviyor. İşleri daha ilginç hale getiren, John Alice'i seviyor fakat Alice Tom'u seviyor.

Том любит Мэри, а Мэри любит Джона. А чтобы всё стало ещё интереснее: Джон любит Элис, а Элис любит Тома.