Translation of "Götürür" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Götürür" in a sentence and their russian translations:

Disiplin başarıya götürür.

Дисциплина ведёт к успеху.

- Beni istasyona götürür müsünüz?
- Beni istasyona götürür müsün?

- Вы могли бы меня подвезти до станции?
- Можешь подбросить меня до станции?
- Можете подбросить меня до станции?

Bu bizi nereye götürür?

Так что же мы имеем в итоге?

Beni sinemaya götürür müsün?

Не могли бы вы отвезти меня в кино?

Bu yol istasyona götürür.

Эта дорога ведёт к станции.

Eve iş götürür müsün?

- Вы берёте работу на дом?
- Ты берёшь работу на дом?

Beni hastaneye götürür müsün?

Ты отвезёшь меня в больницу?

Beni kapıya götürür müsün?

- Ты проводишь меня до ворот?
- Вы проводите меня до ворот?

Beni eve götürür müsün?

- Вы отвезёте меня домой?
- Отвезёшь меня домой?

Tom'u havaalanına götürür müsün?

- Вы можете отвезти Тома в аэропорт?
- Ты можешь отвезти Тома в аэропорт?

Babamı havaalanına götürür müsün?

Вы можете отвезти моего отца в аэропорт?

Bizi eve götürür müsün?

- Можете ли вы подвезти нас домой?
- Вы можете подвезти нас домой?
- Ты можешь подвезти нас до дома?
- Вы можете подвезти нас до дома?

Onları eve götürür müsün?

- Ты можешь подвезти их до дома?
- Вы можете подвезти их до дома?

Onu eve götürür müsün?

- Ты можешь подвезти его до дома?
- Вы можете подвезти его до дома?

Bu cadde nereye götürür?

Куда ведёт эта улица?

Tom'u eve götürür müsün?

Ты бы не мог отвезти Тома домой?

Beni arabayla götürür müsün?

Не подвезете меня на машине?

Bu kapı mutfağa götürür.

Эта дверь ведёт на кухню.

Beni okula götürür müsünüz?

- Можешь отвезти меня в школу?
- Можете отвезти меня в школу?

Beni istasyona götürür müsün?

- Можешь отвезти меня на станцию?
- Можешь отвезти меня на вокзал?
- Можете отвезти меня на станцию?
- Можете отвезти меня на вокзал?

Hangi tren bizi Kamakura'ya götürür?

На каком поезде мы доедем до Камакуры?

Bizi British Museum'a götürür müsün?

Можешь ли ты взять нас в Британский музей?

Bu çiçeği Kate'e götürür müsün?

Ты не отнесешь этот цветок Кейт?

Bu yol sizi nereye götürür?

Куда заведёт тебя этот путь?

Bu yol sizi istasyonuna götürür.

Эта дорога приведёт тебя на станцию.

Bu yol sizi oraya götürür.

Эта дорога приведёт тебя туда.

Bu kapı çalışma odasına götürür.

Эта дверь ведёт в кабинет.

Beni otobüs durağına götürür müsün?

- Вы не могли бы подвезти меня до автобусной остановки?
- Ты не мог бы подвезти меня до автобусной остановки?

Sabah kahvaltısından önce köpeğini parka götürür.

Она выгуливает свою собаку в парке перед завтраком.

Çocuklarını sık sık hayvanat bahçesine götürür.

- Он часто отводит своих детей в зоопарк.
- Он часто водит своих детей в зоопарк.
- Он часто водит детей в зоопарк.

Tom her sabah köpeğini yürüyüşe götürür.

Том выгуливает собаку каждое утро.

Tom her gün çocukları okula götürür.

- Том каждый день отводит детей в школу.
- Том каждый день отвозит детей в школу.

Lütfen beni eve geri götürür müsün?

- Ты не мог бы отвезти меня обратно домой?
- Вы не могли бы отвезти меня обратно домой?

Babam beni sık sık beyzbol maçlarına götürür.

Отец часто водит меня на бейсбольные матчи.

Genellikle bir kötülük korkusu bizi daha kötüye götürür.

Часто страх перед одним злом приводит нас к большему злу.

- Beni oraya götürebilir misin?
- Beni oraya götürür müsün?

- Вы не могли бы меня туда отвезти?
- Ты не мог бы меня туда отвезти?
- Вы не могли бы меня туда сводить?
- Ты не мог бы меня туда сводить?

Ama bir tanesi varki adamı iptende aldırır, ipe'de götürür

но один из них берет человека на веревке и берет его на веревке

Önünde sonunda sizi insanlara götürür. Pekâlâ, şimdi buna yakın duralım.

Она приведет вас к людям. Ладно, пойдем дальше.

Tom araba süremeyecek kadar çok sarhoş. Onu eve götürür müsün?

Том слишком пьян, чтобы садиться за руль. Не можешь отвезти его домой?

- "Beni eve götürebilir misin?" diye sordu.
- "Beni eve götürür müsünüz? dedi.

"Ты не проводишь меня до дома?" - сказала она.