Translation of "Fikrin" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Fikrin" in a sentence and their russian translations:

Fikrin nedir?

Как ты себе это представляешь?

O senin fikrin.

- Это твоя идея.
- Это ваша идея.

Senin fikrin iyi.

Ваша идея хороша.

Senin fikrin nedir?

Каково твоё мнение?

Senin fikrin gülünç.

- Твоя идея смешна.
- Ваша идея смешна.

Senin fikrin benimkine benziyor.

Твоё мнение схоже с моим.

Senin kendi fikrin mi?

Это ты сам придумал?

Bu senin fikrin mi?

Это твоё мнение?

Bu konuda fikrin nedir?

- Какое у тебя мнение на этот счёт?
- Какое у вас мнение на этот счёт?
- Что вы думаете по этому поводу?

Senin hiçbir fikrin yok.

- Ты понятия не имеешь.
- Ты даже не представляешь.
- Вы понятия не имеете.
- Вы даже не представляете.
- Ты даже не представляешь себе.
- Вы даже не представляете себе.

Hiç fikrin var mı?

- У вас есть какие-нибудь идеи?
- У тебя есть какие-нибудь идеи?

Senin fikrin önemli değil.

- Твоё мнение не имеет значения.
- Ваше мнение не имеет значения.

O senin fikrin miydi?

- Это была твоя идея?
- Это была ваша идея?

Onun hakkında fikrin nedir?

Что вы об этом думаете?

Senin fikrin benimkine benzerdir.

- Ваша идея похожа на мою.
- Твоя идея похожа на мою.
- Ваша идея схожа с моей.
- Твоя идея схожа с моей.

Birçok harika fikrin var.

- У тебя много отличных идей.
- У вас много отличных идей.

Senin fikrin benimkine benzer görünüyor.

Твоя идея очень похожа на мою.

Senin iyi bir fikrin var.

- Это ты хорошо придумал.
- Это вы хорошо придумали.

- Aklın hinlikte.
- Aklın fikrin oynaşta.

У тебя извращенный ум.

Senin fikrin tamamen aptalca değil.

Твоя задумка не так уж безумна.

- Bu senin fikrin mi?
- Bu senin fikrin miydi?
- Senin düşüncen bu muydu?

- Это была твоя идея?
- Это была ваша идея?

Onun hakkında hiç fikrin var mı?

У тебя есть идеи на этот счёт?

- Fikrin için teşekkürler.
- Fikriniz için teşekkürler.

Спасибо за ваше мнение.

Tom bunun senin fikrin olduğunu söylüyor.

- Том говорит, это было твоей идеей.
- Том говорит, это была твоя идея.
- Том говорит, это была ваша идея.
- Том говорит, что это была твоя идея.
- Том говорит, что это была ваша идея.

Senin fikrin onunkinden nasıl farklılık gösteriyor?

Чем ваша точка зрения отличается от его?

- Sizin fikriniz nedir?
- Senin fikrin nedir?

- Каково ваше мнение?
- Каково твоё мнение?

Daha iyi bir fikrin var mı?

- У тебя есть идея получше?
- У Вас есть идея получше?

Ne hakkında konuştuğun konusunda hiçbir fikrin yok.

- Ты понятия не имеешь, о чём говоришь.
- Вы понятия не имеете, о чём говорите.

İlerleme, bik fikrin yön verdiği insan çabalarının sonucu,

Это результат человеческих усилий, управляемых идеей,

Tom'un ne konuştuğu hakkında bir fikrin var mı?

- Ты хоть представляешь, о чём говорит Том?
- Вы хоть представляете, о чём говорит Том?

Toplum içinde nasıl konuşulacağı hakkında hiçbir fikrin yok.

Ты понятия не имеешь, как выступать перед публикой.

Gerçek aşkın ne olduğu hakkında hiçbir fikrin yok.

Ты и понятия не имеешь о том, что такое настоящая любовь.

Ne olduğuna dair hiçbir fikrin yok, değil mi?

Ты ведь не знаешь, что случилось?

Kim olduğuma dair hiçbir fikrin yok değil mi?

- Ты же даже не представляешь, кто я, не так ли?
- Вы же даже не представляете, кто я, не так ли?
- Ты даже не знаешь, кто я, так?

Bunu kimin yaptığına dair bir fikrin var mı?

- У вас есть какие-нибудь предположения относительно того, кто это сделал?
- У тебя есть какие-нибудь предположения относительно того, кто это сделал?
- У тебя есть какие-нибудь мысли насчёт того, кто это сделал?

Hayatımın neye benzediği hakkında bir fikrin var mı?

- Ты хоть представляешь себе, на что похожа моя жизнь?
- Вы хоть представляете себе, на что похожа моя жизнь?

Onun kim olabileceğine dair bir fikrin var mı?

Есть какие-нибудь предположения насчёт того, кто бы это мог быть?

Ne olduğuna dair herhangi bir fikrin var mı?

- У тебя есть идеи по поводу того, что произошло?
- Ты хоть понимаешь, что произошло?

Ne olduğu hakkında herhangi bir fikrin var mı?

- Ты хоть представляешь, что происходит?
- Вы хоть представляете, что происходит?

Ne yaptığına dair herhangi bir fikrin var mı?

- Ты хоть представляешь, что наделал?
- Ты хоть понимаешь, что ты сделал?
- Вы хоть понимаете, что вы сделали?
- Ты хоть представляешь, что ты сделал?
- Вы хоть представляете, что вы сделали?
- Вы хоть представляете, что наделали?

Eğer senin fikrin makulsa onlar sana öncelik verecekler.

Они уступят тебе, если твоё мнение обосновано.

Bunun ne olduğu hakkında bir fikrin var mı?

Ты хоть представляешь себе, что это?

Nerede olduğumuz konusunda bir fikrin yok, değil mi?

- Ты ведь понятия не имеешь, где мы?
- Вы ведь понятия не имеете, где мы?

Bunu kimin yapacağı konusunda herhangi bir fikrin var mı?

У тебя есть идеи, кто мог это сделать?

Ne hakkında konuştuğuma dair herhangi bir fikrin var mı?

- Улавливаешь, о чём я веду речь?
- Соображаешь, о чём я?
- Вы понимаете, о чём я?

Tom'u kimin öldürdüğü hakkında herhangi bir fikrin var mı?

Есть какие-нибудь соображения о том, кто убил Тома?

Tom'u kimin öldürmüş olabileceğine dair bir fikrin var mı?

У вас есть предположения, кто мог убить Тома?

Bisikletimi kimin çalmış olabileceğine dair bir fikrin var mı?

Есть предположения, кто мог украсть мой велосипед?

Onun kim olduğuna dair hiçbir fikrin yok, değil mi?

- Вы ведь понятия не имеете, кто это?
- Ты ведь понятия не имеешь, кто это?

Tom'u nerede bulabileceğimize dair herhangi bir fikrin var mı?

У тебя есть какие-то идеи, где мы могли бы найти Тома?

Onun kim olduğuna dair herhangi bir fikrin var mı?

- Ты хоть представляешь, кто он?
- Вы хоть представляете, кто он?

Benim için ne kadar önemli olduğun hakkında fikrin yok.

Ты даже не представляешь, как много ты для меня значишь.

Tom'un anahtarları nereye koyduğu hakkında bir fikrin var mı?

У тебя есть какие-либо предположения насчёт того, куда Том положил ключи?

- Başka bir fikrin var mı?
- Başka bir düşüncen var mı?

Ты другого мнения?

Bunun ne kadar sağlıksız olduğu hakkında bir fikrin var mı?

Ты вообще знаешь, как это вредно?

Bunun ne kadar süreceği hakkında kaba bir fikrin var mı?

- Ты примерно представляешь себе, сколько времени это займёт?
- Вы примерно представляете себе, сколько времени это займёт?

Tom'un yaptığını neden yaptığına dair herhangi bir fikrin var mı?

Есть ли у вас какие-либо идеи, почему Том сделал то, что сделал?

Onun ne kadar tehlikeli olduğuna dair bir fikrin var mı?

- Ты хоть представляешь, как это опасно?
- Вы хоть представляете, как это опасно?

Az önce ne olduğuna dair herhangi bir fikrin var mı?

Знаете ли вы, что только что произошло?

Konserde kaç kişi olduğuna dair herhangi bir fikrin var mı?

У тебя есть представление, сколько человек было на концерте?

Onun ne anlama geldiği hakkında hiçbir fikrin yok, değil mi?

Ты понятия не имеешь, что это значит, не так ли?

Bunun arkasında kim olduğuna dair herhangi bir fikrin var mı?

У тебя есть какие-то предположения насчёт того, кто за этим стоит?

Sen de, olanlar hakkında hiçbir fikrin olmadığını mı iddia ediyorsun?

Ты тоже думаешь, что я ничего не знаю о них?

Bütün bu şikayetten ne kadar usandığım konusunda bir fikrin yok.

Вы понятия не имеете, как я устал от всех этих жалоб.

Her türlü aptalca şeyler duymuştum, ama senin fikrin hepsini geçti.

- Я всякие глупости слышал, но твоя идея побила все рекорды.
- Я всякие глупости слышал, но ваша идея побила все рекорды.

- Bunun seni ne kadar aptal gösterdiğine dair herhangi bir fikrin var mı?
- Bunun seni ne kadar aptal gösterdiği hakkında bir fikrin var mı?

Ты хоть представляешь, как глупо это заставляет тебя выглядеть?

Bu resimlerin ne zaman çekilmiş olabileceği hakkında bir fikrin var mı?

У тебя есть хоть какие-нибудь предположения, где эти фото могли быть сняты?

Tom'un arabasını kimin çalmak isteyeceği konusunda herhangi bir fikrin var mı?

Есть какие-нибудь идеи, кому могло понадобиться украсть машину Тома?

Neden birinin Tom'u öldürmek istediği konusunda herhangi bir fikrin var mı?

У тебя есть какие-то мысли насчёт того, почему кто-то хотел бы убить Тома?

Bunun ne kadar ciddi olduğuna dair herhangi bir fikrin var mı?

- Ты хоть представляешь, насколько это серьёзно?
- Вы хоть представляете, насколько это серьёзно?

Tom'un ne zaman eve geleceğine dair herhangi bir fikrin var mı?

У тебя есть какие-нибудь мысли насчёт того, когда Том вернётся домой?

Bu civardaki kızların ne kadar güzel oldukları hakkında hiçbir fikrin yok!

Ты даже не представляешь, какие здесь красивые девушки!

Titanik battığı zaman kaç kişinin öldüğünü hakkında herhangi bir fikrin var mı?

Вы хоть представляете, сколько человек погибло, когда затонул "Титаник"?

Sen de benim için ne kadar önemli olduğun hakkında bir fikrin yok.

Ты тоже понятия не имеешь, как ты важна для меня.

Bunu yapmanın ne kadar da zor olduğu hakkında herhangi bir fikrin var mı?

У тебя есть представление, насколько сложно это сделать?

- Bu konu hakkında bir fikrin var mı?
- Bu konuyla ilgili bir görüşünüz var mı?

- У тебя есть какое-то мнение по этому вопросу?
- У вас есть какое-то мнение по этому вопросу?

Herkesin kendi düşüncesini söyleme hakkı vardır. Bununla birlikte, bazen o fikrin ne olduğunu kimseye söylememek daha iyidir.

Каждый имеет право на собственное мнение. Тем не менее, иногда лучше никому его не говорить.

- Teşekkürler, bunun benim için ne kadar önemli olduğu hakkında hiç bit fikrin yok.
- Teşekkürler. Bunun benim için ne kadar önemli olduğunu tahmin bile edemezsin.

Спасибо. Ты и не представляешь, как много это для меня значит.