Translation of "Eşlik" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Eşlik" in a sentence and their russian translations:

Şarkıya eşlik et.

Подпевай.

Sana eşlik edeceğim.

- Я пойду с тобой.
- Я вас провожу.
- Я тебя провожу.

Size eşlik edeceğim.

- Я буду сопровождать тебя.
- Я буду сопровождать вас.

O ölüye eşlik ederler

они сопровождают мертвых

Rüzgar yağmura eşlik etti.

Ветер сопровождался дождём.

Piyanoda ona eşlik ettim.

Я аккомпанировал ей на пианино.

Bana eşlik eder misin?

- Ты со мной?
- Вы со мной?

Bana eşlik etmeni istiyorum.

Я бы хотел, чтобы ты составил мне компанию.

Tom'a eşlik etmeni istiyorum.

- Я бы хотел, чтобы ты сопровождал Тома.
- Я бы хотел, чтобы ты сопровождала Тома.
- Я бы хотел, чтобы вы сопровождали Тома.
- Я бы хотела, чтобы ты сопровождал Тома.
- Я бы хотела, чтобы ты сопровождала Тома.
- Я бы хотела, чтобы вы сопровождали Тома.

Yolculukta ona eşlik ettim.

Я сопровождал его в путешествии.

Annesi tarafından eşlik edildi.

Её сопровождала мама.

Tom bana eşlik etti.

Том составил мне компанию.

Lütfen bana eşlik et.

Пожалуйста, сопроводите меня.

Rehber bize eşlik edecek.

Гид будет нас сопровождать.

Havaalanına kadar size eşlik edeceğim.

- Я провожу вас в аэропорт.
- Я провожу тебя в аэропорт.

İstasyona kadar size eşlik edeceğim.

- Я провожу вас до вокзала.
- Я сопровожу тебя до вокзала.
- Я провожу тебя до вокзала.
- Я провожу тебя до станции.
- Я провожу вас до станции.

Güçlü rüzgarlar yağmura eşlik etti.

Дождь сопровождался сильным ветром.

Çocuğa ebeveynleri tarafından eşlik edildi.

Мальчика сопровождали родители.

Annesi daima ona eşlik eder.

- Её всегда сопровождает мама.
- Она всегда ходит с мамой.

O, bana piyanoda eşlik edecek.

Она будет аккомпанировать мне на пианино.

Ona karısı tarafından eşlik edildi.

Его сопровождала жена.

Ona teyzesi tarafından eşlik edildi.

Его сопровождала его тетя.

Hastaneye kadar bana eşlik etti.

Она сопровождала меня в больницу.

Gel ve bana eşlik et.

Приди и составь мне компанию.

Hastaneye kadar size eşlik edeceğim.

- Я провожу вас в больницу.
- Я провожу тебя в больницу.
- Я съезжу с тобой в больницу.
- Я съезжу с вами в больницу.
- Я сопровожу вас в больницу.
- Я сопровожу тебя в больницу.

Okula kadar çocuklara eşlik ettiler.

Они провожали детей в школу.

Çocuklara okula kadar eşlik ettiler.

Они проводили детей в школу.

Bir yürüyüşte ona eşlik ettim.

- Я сопровождал её на прогулке.
- Я сопровождала её на прогулке.

Çocuklara yetişkinler tarafından eşlik edilmeliler.

Дети должны быть в сопровождении взрослых.

Tom şarkıya eşlik etmeye başladı.

Том начал подпевать.

Jim, ona piyanoda eşlik etti.

Джим аккомпанировал ей на пианино.

O, bana piyanoda eşlik etti.

Она аккомпанировала мне на фортепиано.

O, ona piyanoda eşlik eder.

Она аккомпанировала ему на пианино.

Tom gitarda Mary'ye eşlik etti.

Том аккомпанировал Мэри на гитаре.

Tom piyanoda Mary'ye eşlik etti.

Том аккомпанировал Мэри на пианино.

Bir film ekibi bize eşlik ediyordu.

Всё это со съёмочной группой в придачу.

Yaşlı adama torunu tarafından eşlik edildi.

Старика сопровождал его внук.

Eve kadar size eşlik edebilir miyim?

Могу я проводить вас до дома?

Balığa normalde beyaz şarap eşlik eder.

Рыбу обычно подают к белому вину.

Tom Mary'ye kapısına kadar eşlik etti.

Том проводил Мэри до двери.

Tom, Mary'den ona eşlik etmesini istiyor.

Том хочет, чтобы Мэри составила ему компанию.

O tüm gezilerimde bana eşlik eder.

Он сопровождает меня во всех моих путешествиях.

Tom çocuklar okula giderken eşlik edecek.

Том будет сопровождать детей в школу.

Tom Mary'ye kapıya kadar eşlik etti.

Том проводил Мэри до двери.

Birinin bana eşlik etmesine itirazım yok.

Я был бы не против компании.

Polis Tom'a odadan çıkmasına eşlik etti.

Полицейский выпроводил Тома из комнаты.

Yalnız olmak istemiyorsan sana eşlik edebilirim.

Если не хочешь быть один, я могу составить тебе компанию.

Yalnız kalmak istemiyorsanız size eşlik edebilirim.

Если не хочешь оставаться один, могу составить тебе компанию.

Eve kadar sana eşlik edebilir miyim?

Можно мне проводить тебя до дома?

Eve kadar sana eşlik edeyim mi?

- Проводить тебя домой?
- Проводить вас домой?
- Проводить тебя до дома?
- Проводить вас до дома?

Tom Mary'ye eve kadar eşlik etti.

Том проводил Мэри до дома.

John konsere kadar Mary'ye eşlik etti.

Джон сопровождал Мэри на концерт.

O, Japonya'ya kadar ona eşlik etti.

Она поехала с ним в Японию.

Acı ve üzüntü savaşa eşlik eder.

Нищета и горе сопровождают войну.

Şimşek genellikle gök gürültüsüne eşlik eder.

Молния обычно сопровождается громом.

Ona kız arkadaşı tarafından eşlik edildi.

Он был в сопровождении своей подруги.

Tom Mary'ye arabasına kadar eşlik etti.

Том проводил Мэри до машины.

Sana eve kadar eşlik edebilir miyim?

Разрешите проводить вас домой?

Genellikle kızarmış bifteğe Yorkshire pudingi eşlik eder.

К ростбифу обычно подают йоркширский пудинг.

Sosyaliste bir kadın tercüman tarafından eşlik edildi.

- Социалиста сопровождала женщина-переводчик.
- Социалиста сопровождала переводчица.

Tom ve Mary'ye eşlik etmemi ister misin?

- Ты хочешь, чтоб я составил компанию Тому и Мэри?
- Ты хочешь, чтоб я составила компанию Тому и Мэри?
- Вы хотите, чтоб я составил компанию Тому и Мэри?
- Вы хотите, чтоб я составила компанию Тому и Мэри?

Onlar çocukların okula gitmesi için eşlik ediyor.

Они сопровождают детей в школу.

Tom bana eve kadar eşlik etmeyi önerdi.

Том предложил проводить меня до дома.

Ben burada kalacağım ve sana eşlik edeceğim.

- Я останусь здесь и составлю тебе компанию.
- Я останусь здесь и составлю вам компанию.

Tom bana eve kadar eşlik edebilip edemeyeceğini sordu.

Том спросил, может ли он проводить меня до дома.

Tom ve Mary eve kadar bana eşlik etti.

- Том с Мэри проводили меня домой.
- Том и Мэри проводили меня домой.

Dişi, düetine en iyi eşlik eden erkeği seçme eğiliminde.

самка пытается выбрать того, с кем лучше получается дуэт.

Krala Hollanda'ya uçarken eşlik etti, ancak kraliyet mahkemesi tarafından

Он сопровождал короля в его бегстве в Нидерланды, но королевский двор

Taeko'nun korktuğundan ve Yuri'yi kendine eşlik ettirmeye çalıştığından eminim.

Наверняка, Таэко испугалась и попросила Юри пойти с ней.

Tom Mary'ye o eşlik ederken sadece kuralları uyduramadığını söyledi.

Том сказал Мэри, что она не может просто так выдумывать новые правила по ходу игры.

Hava akımına doğru mu gitmek istiyorsunuz? Pekâlâ, o zaman bana eşlik edin.

Хотите идти навстречу сквозняку? Ладно, не отставайте.

- Tom Mary ile kapıya kadar yürüdü.
- Tom Mary'ye kapıya kadar eşlik etti.

Том проводил Мэри до ворот.

- O nezaketen hastaneye kadar bana eşlik etti.
- Beni hastaneye kadar geçirmesi oldukça kibarcaydı.

Он любезно сопроводил меня в больницу.

On yıl sonra, Fransızların Kurtuluş Savaşı'nda sömürgecilere verdiği desteğin bir parçası olarak, General Rochambeau'ya Amerika'da eşlik etti

Десять лет спустя он сопровождал генерала Рошамбо в Америку в рамках французской поддержки