Translation of "Diyorsun" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Diyorsun" in a sentence and their russian translations:

Ne diyorsun?

- Что ты говоришь?
- Что Вы говорите?

Ne diyorsun!

Да что ты!

Yani ne diyorsun?

- Так что вы говорите?
- Так что ты говоришь?
- Так что скажешь?
- Так что скажете?

Kime aptal diyorsun?

Кого ты называешь глупым?

Hayır mı diyorsun?

- Ты говоришь нет?
- Вы говорите нет?

Peki, ne diyorsun?

- Ну, что скажешь?
- Ну, что скажете?

Buna ne diyorsun?

- Как бы вы это назвали?
- Как бы ты это назвал?

- Ne diyorsun?
- Ne dersin?

- Что ты говоришь?
- Что Вы говорите?
- Что скажешь?
- Что скажете?

Bana şişman mı diyorsun?

Ты называешь меня толстой?

Peki ne diyorsun, Tom?

Так что ты говоришь, Том?

Neden bana bunu diyorsun?

- Зачем ты мне это говоришь?
- Почему ты мне это говоришь?

Bana aptal mı diyorsun?

Хочешь сказать, я тупой?

Buna öpücük mü diyorsun?

Ты называешь это поцелуем?

Bana hırsız mı diyorsun?

- Хочешь сказать, я вор?
- Хотите сказать, я вор?

Bana korkak mı diyorsun?

- Ты называешь меня трусом?
- Ты хочешь сказать, я трус?
- Вы хотите сказать, я трус?

Onu kendi dilinde nasıl diyorsun?

- Как это будет по-вашему?
- Как это сказать на вашем языке?
- Как это будет на твоём языке?

Sen bana yalancı mı diyorsun?

Ты называешь меня лжецом?

Ne cüretle bana yoksul diyorsun?

- Как ты смеешь называть меня бедным?
- Как вы смеете называть меня бедным?

Ne cüretle bana ırkçı diyorsun?

- Как ты смеешь называть меня расистом?
- Как вы смеете называть меня расистом?

Ne cüretle bana sabıkalı diyorsun?

- Как ты смеешь называть меня уголовником?
- Как вы смеете называть меня уголовником?

Ne cüretle bana aptal diyorsun?

- Как ты смеешь называть меня тупым?
- Как вы смеете называть меня тупым?

Sen ne diyorsun, Tanrı seninle olsun!

Да что ты говоришь, Господь с тобой!

Tamam, seni buradan çıkartacağız. Ne diyorsun buna?

Мы вывезем тебя отсюда. Как тебе?

Birlikte dışarıda akşam yemeği yemeye ne diyorsun?

Что ты скажешь на то, чтобы сходить поужинать вместе?

- Hayatım tehlikede mi diyorsun?
- Hayatımın tehlikede olduğunu mu söylüyorsun?

- Вы говорите, что моя жизнь в опасности?
- Вы хотите сказать, что моя жизнь в опасности?

"Benimle ilgili yanlış bir şey olmalı." "Neden onu diyorsun?"

"Со мной, наверное, что-то не так". - "Почему ты так говоришь?"

Bana çocuk diyorsun ama sen benden daha çocukmuşsun gibi davranıyorsun.

Ты называешь меня ребёнком, но твоё поведение более инфантильно.

Hemen gidiyorsun bankaya diyorsun ki bu harcama benim değil itiraz ediyorsun

Вы говорите, что идете в банк немедленно

Büyük bir olayın son anını yakalamıştım. "Bu hayvan ne yapıyor?" diyorsun.

Я стал очевидцем какой-то драматичной развязки. Ты думаешь: «Чего это она такое делает?»

Buna müzik mi diyorsun? Bana göre gürültüden başka bir şey değil.

И это ты называешь музыкой? Для меня это просто шум!

"Saşimi sevmiyorsundur herhalde, öyle değil mi?" "Ne diyorsun sen, saşimiye bayılırım!"

«Ты ведь не любишь сашими, да?» — «В смысле? Я сашими обожаю!»

Bir araba, diyorsun! Onun parası bir torba soğan satın almaya bile yetmez.

Да какая там машина! Ему вон мешок лука купить - и то не по карману.