Translation of "Cüret" in Russian

0.035 sec.

Examples of using "Cüret" in a sentence and their russian translations:

Bu ne cüret!

- Что вы себе позволяете.
- Да как ты смеешь.

Onu izlemeye cüret edemem.

У меня сил нет на это смотреть.

- Bu ne cüret?
- Nasıl yaparsın?

- Как ты смеешь?
- Как вы смеете?

O onu söylemeye cüret etti.

Он имел наглость сказать это.

Bana gülmeye nasıl cüret edersin?

- Как ты смеешь надо мной смеяться?
- Как вы смеете надо мной смеяться?

Bunu yapmaya nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь это делать!
- Как вы смеете это делать!

Oğlumla öyle konuşmaya nasıl cüret edersin!

- Как вы смеете говорить так с моим сыном!
- Как ты смеешь говорить так с моим сыном!

Beni onunla suçlamaya nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь меня в этом обвинять!
- Как вы смеете меня в этом обвинять!
- Как ты смеешь обвинять меня в этом!
- Как вы смеете обвинять меня в этом!

Beni böyle kullanmaya nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь меня так использовать!
- Как вы смеете меня так использовать!

Tom'la alay etmeye nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь смеяться над Томом!
- Как вы смеете смеяться над Томом!

Bana aptal demeye nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь называть меня тупым!
- Как вы смеете называть меня тупым!

Tom'un hakkında öyle konuşmaya nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь говорить так о Томе!
- Как вы смеете говорить так о Томе!

Mary'nin hakkında öyle konuşmaya nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь говорить так о Мэри!
- Как вы смеете говорить так о Мэри!

İzin almadan evime girmeye nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь входить в мой дом без разрешения!
- Как вы смеете входить в мой дом без разрешения!
- Как ты смеешь входить ко мне в дом без разрешения!
- Как вы смеете входить ко мне в дом без разрешения!

Benimle o tonda konuşmaya nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь разговаривать со мной таким тоном!
- Как вы смеете разговаривать со мной таким тоном!

Benimle o şekilde konuşmaya nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь говорить со мной таким тоном!
- Как вы смеете говорить со мной таким тоном!
- Как ты смеешь разговаривать со мной таким тоном!
- Как вы смеете разговаривать со мной таким тоном!

İnsanları bu şekilde incitmeye nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь так оскорблять людей!
- Как вы смеете так оскорблять людей!

Beni yalan söylemekle suçlamaya nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь обвинять меня во лжи!
- Как вы смеете обвинять меня во лжи!

Bana nasıl böyle bir şey demeye cüret ediyorsun!

- Как ты можешь говорить мне такие вещи!
- Как ты смеешь говорить мне такие вещи!
- Как вы смеете говорить мне такие вещи!

Tom hakkında böyle şeyleri söylemeye nasıl cüret edersin?

- Как ты смеешь говорить о Томе такие вещи!
- Как вы смеете говорить о Томе такие вещи!

Bana bir suçlu gibi davranmaya nasıl cüret edersin!

- Как вы смеете обращаться со мной как с преступником!
- Как ты смеешь обращаться со мной как с преступником!

Hilalin sönük ışığı avcının müttefiki. Antiloplar uyumaya cüret edemez.

Угасающий свет на руку охотникам. Антилопы гну о сне и не мечтают.

Ne yapmam ya da yapmamam gerektiğini bana söylemeye nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь говорить мне, что я должен делать, а что нет!
- Как вы смеете говорить мне, что я должен делать, а что нет!
- Как ты смеешь говорить мне, что я должен делать, а что не должен!
- Как вы смеете говорить мне, что я должен делать, а что не должен!
- Как ты смеешь говорить мне, что мне следует делать, а что нет!
- Как вы смеете говорить мне, что мне следует делать, а что нет!
- Как ты смеешь говорить мне, что я должен делать, а чего не должен!
- Как вы смеете говорить мне, что я должен делать, а чего не должен!

- Bunu Tom'a yapmaya nasıl cüret edersin?
- Onu Tom'a yapmaya nasıl cesaret edersin!

- Как ты смеешь так поступать с Томом!
- Как вы смеете так поступать с Томом!

Hava karardıktan sonra ancak en büyükler böyle açık bir alana gelmeye cüret eder.

Только самые крупные особи смеют посещать такое открытое место ночью.

"Şimdi buradayız!" "Yeter! Ganon'la konuşacağım. Hey, Ganon! Ganon? ...Ganon!" "Sessizlik! Bu ne cüret?!" "...GANON!" "Ne?!" "Sana bir hediyem var: bir bomba!"

«Всё, мы здесь!» — «Хватит! Я поговорю с Гэноном! Эй, Гэнон! Гэнон? ...Гэнон!» — «Молчать! Ты посмел?!» — «...ГЭНОН!» — «Что?!» — «У меня для тебя подарок: бомба!»