Examples of using "Başarmak" in a sentence and their russian translations:
Мне очень хочется добиться успеха.
Я хочу это сделать.
- Лёгких путей к успеху не бывает.
- Не бывает лёгких путей к успеху.
Он упорно трудился, чтобы добиться успеха.
Чего вы хотите достичь в своей работе?
- Я упорно трудился, чтобы добиться успеха.
- Я упорно трудился, чтобы достичь цели.
- Я много работал, чтобы добиться успеха.
- Я много и упорно трудился, чтобы добиться успеха.
Мы должны идти плечом к плечу, чтобы добиться успеха.
- Она полна решимости на этот раз добиться успеха.
- Она полна решимости добиться успеха на этот раз.
- Он должен преуспеть в деле своего отца.
- Он должен добиться успеха в деле своего отца.
- Легко сказать, да трудно сделать.
- Сказать легко, а выполнить трудно.
Как ты собираешься этого добиться?
Успеха достигает тот, кто его хочет.
- Том понимает, что нужно делать для достижения успеха.
- Том понимает, что требуется для достижения успеха.
- Том понимает, что требуется предпринять для достижения успеха.
И преуспевать в том, в чём люди терпели неудачу.
Он усердно работает, потому что стремится преуспеть.
Тому не казалось, что у него был шанс преуспеть в этом, но по крайней мере он дал себе шанс.