Translation of "Bırakır" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Bırakır" in a sentence and their russian translations:

Sen bırakır mıydın?

- Ты бы сдался?
- Вы бы сдались?

Kapıyı açık bırakır mısın?

Вы не могли бы оставить дверь открытой?

Işığı açık bırakır mısın?

- Ты можешь оставить свет включённым?
- Вы можете оставить свет включённым?

Lütfen kolumu bırakır mısın?

Ты не отпустишь руку?

Kapıyı açık bırakır mısınız?

- Вы не могли бы оставить дверь открытой?
- Ты не мог бы оставить дверь открытой?
- Ты не мог бы не закрывать дверь?
- Вы не могли бы не закрывать дверь?

Bizi yalnız bırakır mısınız?

- Вы не могли бы оставить нас одних?
- Ты не мог бы оставить нас одних?
- Ты не мог бы оставить нас в покое?
- Вы не могли бы оставить нас в покое?

Beni yalnız bırakır mısın?

- Ты не мог бы оставить меня одного?
- Вы не могли бы оставить меня одного?
- Ты не мог бы оставить меня в покое?
- Вы не могли бы оставить меня в покое?

Tom'u havaalanına bırakır mısın?

- Вы не могли бы отвезти Тома в аэропорт?
- Ты не мог бы отвезти Тома в аэропорт?

O, ödevini yarı bitmiş bırakır.

Он оставляет домашнюю работу наполовину сделанной.

Arada bir şemsiyesini trende bırakır.

Время от времени он забывает свой зонт в поезде.

Her zaman işlerini yarım bırakır.

Он всегда бросает работу на половине.

Bana öyle demeyi bırakır mısın?

- Ты не мог бы перестать меня так называть?
- Вы не могли бы перестать меня так называть?

Lütfen bizi yalnız bırakır mısın?

- Вы не могли бы оставить нас одних, пожалуйста?
- Ты не мог бы оставить нас одних, пожалуйста?

Somonlar yumurtalarını tatlı suya bırakır.

Лосось мечет икру в пресной воде.

Posasını ve çekirdeğini havada yere bırakır

кладет мякоть и ядро ​​в воздух

Tom her zaman bisikletini kirli bırakır.

Том всегда бросает свой велосипед грязным.

O her zaman bulaşıkları lavaboda bırakır.

- Она никогда не моет за собой посуду.
- Она вечно грязную посуду в раковине оставляет.

Lütfen bana onu sormayı bırakır mısın?

- Не могли бы вы перестать меня об этом спрашивать?
- Не мог бы ты перестать меня об этом спрашивать?

Bu kadar gergin olmayı bırakır mısın?

Может, хватит париться?

Tom her zaman bilgisayarını açık bırakır.

Том всегда оставляет свой компьютер включённым.

O, uyurken pencereyi hep açık bırakır.

Он всегда оставляет окно открытым, когда спит.

Tom, bizi biraz yalnız bırakır mısın?

Том, ты бы не мог оставить нас одних на минуту?

Bizi bir dakika yalnız bırakır mısın?

- Ты не мог бы оставить нас на минутку одних?
- Вы не могли бы оставить нас на минутку одних?

Somon balığı yumurtalarını tatlı suya bırakır.

Лосось откладывает икру в пресной воде.

Bu sonuç arzulanan çok şey bırakır.

Этот результат оставляет желать лучшего.

Tebeşirden nefret ederim. Elinde toz bırakır.

Ненавижу мел. Он оставляет пыль на руках.

Tom kirli bulaşıkları çoğunlukla lavaboda bırakır.

Том часто оставляет грязную посуду в раковине.

Lütfen benimle alay etmeyi bırakır mısın?

Пожалуйста, перестань меня дразнить, а?

O her şeyi son dakikaya bırakır.

- Он всё оставляет на последнюю минуту.
- Он откладывает всё на последнюю минуту.

...günler uzar ve karanlık yerini aydınlığa bırakır.

день удлиняется и тьма уступает свету.

Sorularımı bir soru ile cevaplamayı bırakır mısın?

Ты прекратишь отвечать вопросом на вопрос?

Ve konuklar arasındaki etkileşimin nasıl işleyeceğini şansa bırakır.

а взаимодействие между людьми отдаётся на волю случая.

Dişi, yumurtalarını bırakır bırakmaz erkekler sperm bulutları saçıyor.

Как только она выбрасывает яйцеклетки, самцы выпускают струи спермы.

15 yumurtasını bırakır bırakmaz başladığı yere dönmek zorunda.

Как только она отложила свои 15 яиц, нужно возвращаться к исходному пункту.

Tom sık sık her şeyi son dakikaya bırakır.

Том часто оставляет всё на последний момент.

Tom her zaman her şeyi son dakikaya bırakır.

Том всегда всё оставляет на последний момент.

- Beni yalnız bırakabilir misin?
- Beni yalnız bırakır mısın?

- Ты можешь оставить меня в покое?
- Вы можете оставить меня в покое?

Umarım Tom bana da bir dilim pasta bırakır.

Надеюсь, Том оставит мне кусочек торта.

Bizi yalnız bırakır mısınız? Tom'la yalnız konuşmak istiyorum.

- Ты не мог бы нас оставить? Я хочу поговорить с Томом наедине.
- Вы не могли бы нас оставить? Я хочу поговорить с Томом наедине?

- Tom Mary'yi içki içmede gölgede bırakır.
- Tom Mary'den daha fazla içer.

Том перепил Мэри.

Benim deneyimlerimden, aşk kestane balı gibidir. O tatlıdır ama acı bir tat bırakır.

Исходя из моего опыта, любовь похожа на каштановый мёд. Она сладкая, но оставляет горькое послевкусие.

En yüksek ve en alçak seviyelerinin arasındaki fark 16 metreyi bulabilir. Gelgitler çekilirken arkalarında kayalık havuzları bırakır.

...которые могут подниматься до 16 метров в высоту. Когда наступают отливы, позади остаются камневые бассейны.

RAB'le birlikte olduğunuz sürece, O da sizinle olacaktır. O'nu ararsanız bulursunuz. Ama O'nu bırakırsanız, O da sizi bırakır.

Господь с вами, когда вы с Ним; и если будете искать Его, Он будет найден вами; если же оставите Его, Он оставит вас.