Translation of "Alamıyorum" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Alamıyorum" in a sentence and their russian translations:

Nefes alamıyorum.

Я не могу дышать.

Nefes alamıyorum!

Я не могу дышать!

Soluk alamıyorum.

У меня одышка.

- Ben burnumdan nefes alamıyorum.
- Burnumdan nefes alamıyorum.

- Я не могу дышать через нос.
- Я не могу дышать носом.

Gözlerimi ondan alamıyorum.

- Я не могу отвести от неё глаз.
- Я не могу оторвать от нее глаз.

Paramı geri alamıyorum.

Я не могу вернуть свои деньги.

Kendimi düşünmekten alamıyorum.

Я не могу заставить себя не думать.

Kendimi gülmekten alamıyorum.

Я не могу удержаться от смеха.

Kendimi ona gülmekten alamıyorum.

Я не могу перестать над ней смеяться.

Ben hiçbir koku alamıyorum.

Я не чувствую никакого запаха.

Artık kendimi gülmekten alamıyorum.

Я не могу удержаться от смеха.

Ondan bir cevap alamıyorum.

Я не могу добиться от него ответа.

Tom'dan net bir cevap alamıyorum.

Я не могу добиться от Тома прямого ответа.

Ne yersem yiyeyim, kilo alamıyorum.

Я не могу набрать вес, что бы я ни ел.

Bir bisiklet almayı göze alamıyorum.

Я не могу позволить себе купить велосипед.

Üşüttüğüm için, hiçbir şeyin tadını alamıyorum.

Поскольку я простужен, я ничего не чувствую на вкус.

Gözlerimi Tom'dan alamıyorum. Ona bakmayı bırakamıyorum.

Я не могу отвести глаз от Тома. Не могу перестать на него смотреть.

Onun söylediği şeye inanmaktan kendimi alamıyorum.

Я не могу не верить его словам.

- Gözlerimi senden alamıyorum.
- Gözlerimi senden ayırmıyorum.

- Я не свожу с вас глаз.
- Я не свожу с тебя глаз.

İhtiyacımız olan her şeyi satın alamıyorum.

Я не могу купить всё, что нам нужно.

Birçok hatalarına rağmen onu sevmekten kendimi alamıyorum.

Несмотря на её многочисленные недостатки, я не могу её не любить.

Bunu satın alamıyorum çünkü yeterli param yok.

Я не могу это купить, потому что у меня недостаточно денег.

- Tom için üzülmekten kendimi alamıyorum.
- Tom'a üzülmemek elimde değil.

Мне жаль Тома и я ничего не могу с этим поделать.

- Kendime yardım edemiyorum.
- Kendimi alamıyorum.
- Kendime hâkim olamıyorum.
- Kendimi tutamıyorum.

Я не могу удержаться.

- Sadece elimde değil.
- Ne yapayım, elimde değil.
- Kendimi alamıyorum ki.

Я просто не могу удержаться.

Dün geceden beri Tom'dan haber alamıyorum, sen bir şey biliyor musun?

Со вчерашнего вечера не могу получить вестей от Тома, ты знаешь что-нибудь об этом?

Yeni bir bisiklet almayı göze alamıyorum, bu yüzden bu eski bisikletle idare etmek zorunda kalacağım.

Я не могу позволить себе покупку нового велосипеда, так что придется обойтись вот этим старым.

- Yardım edemem ama sanırım belki bir gün sen ve ben evleneceğiz.
- Kendimi belki günün birinde seninle evleneceğimi düşünmekten alamıyorum.

Я не могу не думать, что, возможно, когда-нибудь мы с тобой поженимся.