Translation of "Bende" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Bende" in a sentence and their portuguese translations:

- Bende yok.
- Bende değil.

- Não tenho.
- Não tenho isso.
- Eu não tenho.
- Eu não tenho isso.

Sıra bende.

É a minha vez.

Şemsiyen bende.

- Seu guarda-chuva está comigo.
- Teu guarda-chuva está comigo.

Şimdi sıra bende.

- Agora é a minha vez.
- Agora é minha vez.
- É a minha vez agora.

Tüm hesap bende.

Essa é comigo.

- Bende.
- Üzerimde.
- Yanımda.

Está comigo.

Tom'un anahtarları bende.

Estou com as chaves do Tom.

Galiba sıra bende.

Eu acho que é a minha vez.

Tom'un anahtarı bende.

Eu estou com a chave de Tom.

Bende OKB var.

- Eu tenho TOC.
- Eu tenho o transtorno obsessivo compulsivo.

Bende tenisçi dirseği var.

Estou com uma distensão provocada pelo tênis.

Bende kupa valesi var.

- Eu tenho o valete de copas.
- Tenho o valete de copas.

Artık konuşma sırası bende.

Agora é a minha vez de falar.

- Bu defa ödeme sırası bende.
- Bu defa ödemek için sıra bende.

Agora é minha vez de pagar.

bende hata yaptım hissi uyandırdı.

ao não compartilhar uma parte tão significativa da minha vida.

Bende sadece bir tane kaldı.

- Só tenho mais um.
- Só me resta um.

Bende bundan daha fazlası var.

Tenho mais que isso.

Bende hâlâ bir tane yok.

- Eu ainda não tenho uma.
- Eu ainda não tenho um.

Bende bir tane bile yok.

- Eu nem tenho um.
- Eu nem tenho uma.

Onun telefon numarası bende var.

Eu tenho o telefone dele.

Bu kitap zaten bende var.

- Eu já tenho esse livro.
- Já tenho este livro.

- Tom'a söyle, onun anahtarları bende yok.
- Tom'a, onun anahtarlarının bende olmadığını söyle.

Diga ao Tom que eu não estou com as chaves dele.

Bende olsa da sana da versem.

Se eu fosse rico, eu te daria dinheiro.

- Şimdi benim sıram.
- Şimdi sıra bende.

- Agora é a minha vez.
- Agora é minha vez.

Edwin adı bende hiçbir şey çağrıştırmıyor.

- O nome Edwin não me traz nenhuma lembrança.
- O nome Edwin não me diz nada.

Kardeşinin sözlüğünün aynısından bende de var.

Eu tenho o mesmo dicionário que o seu irmão.

şey gibi; sorun sende değil ya bende

como algo; o problema não é você ou eu

- Şimdi o benim sıram.
- Şimdi sıra bende.

- Agora é a minha vez.
- É a minha vez agora.

Sence bu gözlükler bende güzel duruyor mu?

Você acha que esses óculos ficam bem em mim?

"Bende satılık çok şey var." "Ne tür şeyler?"

"Tenho muitas coisas à venda." "Que tipo de coisas?"

Bu saat bende kalamaz. Tom'a geri vermek zorundayım.

Eu não posso ficar com este relógio. Tenho de o devolver ao Tomás.

- Hayır, kabahatin bende olduğunu düşünmüyorum.
- Hayır, suçlanacağımı düşünmüyorum.

Não, não acho que a culpa seja minha.

Tom bana eğer istersem kitabın bende kalabileceğini söyledi.

Tom me disse que eu poderia ficar com o livro se eu quisesse.

Bu metni çevirmek gerekmez. Bende zaten İspanyolca versiyonu var.

- Não precisa traduzir este texto. Já tenho a versão espanhola.
- Não é necessário traduzir este texto. Eu já tenho sua versão em Espanhol.

- Bil bakalım, bende ne var.
- Tahmin et, ne aldım.

- Adivinhe o que eu tenho!
- Adivinhem o que eu tenho!
- Adivinhe o que consegui!

Bende beş nüsha var ama bana bunun iki katı lazım.

Eu tenho cinco cópias, mas preciso do dobro.

- Bende senin mektuplarından bir tane var.
- Senin mektuplarından birine sahibim.

- Eu tenho uma de suas cartas.
- Eu tenho uma de tuas cartas.

"Bana bir kalem ödünç verecek misin?" "Hiç yok ki bende."

"Você quer me dar uma pena?" "Não tenho nenhuma."

Bende senin bir şeyin var. Onu geri almak için neden buraya gelmiyorsun?

Eu estou com uma coisa que é sua. Por que você não vem aqui para apanhá-la?