Translation of "Geleceğim" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Geleceğim" in a sentence and their portuguese translations:

Geleceğim.

Eu virei.

Geleceğim onlara da geleceğim

eu irei até eles também

Seninle geleceğim.

- Eu irei contigo.
- Eu irei com você.

Tom'la geleceğim.

Eu virei com o Tom.

Hemen geleceğim.

Eu vou de uma vez.

Derhal geleceğim.

Irei aí imediatamente.

Yalnız geleceğim.

Eu irei sozinho.

Feribotla geleceğim.

Eu virei de balsa.

Arabayla geleceğim.

- Eu virei de carro.
- Virei de carro.

Otobüsle geleceğim.

Eu virei de ônibus.

Yakında geleceğim.

Chegarei em breve.

Yarın mutlaka geleceğim.

Eu virei amanhã, sem falta.

Senin yerine geleceğim.

Vou para a sua casa.

Ben derhal geleceğim.

- Já volto.
- Volto já.
- Já venho.
- Venho já.

Gelebilirsem yarın geleceğim.

- Eu vou voltar amanhã se eu puder.
- Eu voltarei amanhã se eu puder.
- Voltarei amanhã se eu puder.

Metro ile geleceğim.

- Eu virei de metrô.
- Virei de metrô.

Yarın tekrar geleceğim.

Amanhã virei outra vez.

Yeterince iyi olursam geleceğim.

Eu virei desde que esteja me sentindo bem o bastante.

Benim bir geleceğim yok.

Não tenho futuro.

Daha sonra geri geleceğim.

- Voltarei depois.
- Voltarei mais tarde.
- Volto mais tarde.
- Eu volto mais tarde.

Senin için çalışmaya geleceğim.

- Eu vou trabalhar para você.
- Vou trabalhar para você.

- Sizinle geleceğim.
- Seninle gelebilirim.

- Eu vou com você.
- Irei contigo.
- Vou com você.
- Eu irei com você.

- Geri döneceğim.
- Geri geleceğim.

- Eu voltarei.
- Eu vou voltar.

- Lafı dolandırmayacağım.
- Sadede geleceğim.

Eu vou chegar ao ponto.

Yarın Kanada'ya geri geleceğim.

- Voltarei para o Canadá amanhã.
- Eu voltarei para o Canadá amanhã.

Benim geleceğim sizin ellerinizde.

O meu futuro está em suas mãos.

Geri geleceğim, söz veriyorum.

Regressarei, prometo.

Geri geleceğim. Söz veriyorum.

Eu voltarei. Eu prometo.

Yarın sabaha kadar geleceğim.

- Eu virei amanhã de manhã.
- Virei amanhã de manhã.

Ben 23 Mayıs'ta geleceğim.

Eu vou chegar em 23 de maio.

Bu günlerde sizi görmeye geleceğim.

- Eu irei te visitar um dia desses.
- Eu virei te ver um dia desses.

Öbür gün Avustralya'ya geri geleceğim.

Eu voltarei para a Austrália depois de amanhã.

Burada bir geleceğim olduğunu düşünüyorum.

Eu acho que tenho futuro aqui.

Sen gelmeden önce ben oraya geleceğim.

Eu chegarei antes de você.

- Zamanında geleceğim.
- Geç kalmam.
- Vaktinde gelirim.

Estarei na hora.

Mümkün olduğu kadar kısa sürede geleceğim.

Virei assim que possível.

Tamam, saat dörtte seni almaya geleceğim.

Certo, eu venho pegar você às quatro.

Fırsat bulur bulmaz, bir ziyarete geleceğim.

Assim que eu tiver uma chance virei para uma visita.

Ben de yaklaşık on dakika içinde geleceğim.

Eu também chegarei em aproximadamente dez minutos.

- Sadede geleceğim. Kovuldun.
- Hemen konuya gireceğim. Kovuldun.

Irei direto ao ponto. Você está despedido.

Neyse bu konuya birazdan geri geleceğim İbrahim Müteferrika

De qualquer forma, voltarei a esta questão em breve İbrahim Müteferrika

Alışverişe gitmek zorundayım. Bir saat içinde geri geleceğim.

Preciso ir fazer compras. Voltarei em uma hora.

Ne olursa olsun, seni karşılamak için istasyona geleceğim.

Chova ou faça sol, eu virei te encontrar na estação.

- Sizinle geleceğim.
- Seninle geliyorum.
- Seninle gideceğim.
- Seninle birlikte gidiyorum.
- Seninle gidiyorum.
- Seninle gidiyor olacağım.

Irei contigo.