Translation of "Durumda" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Durumda" in a sentence and their portuguese translations:

Bir durumda bulunduysanız

na qual tentaram ensinar algo para alguém,

Tom harika durumda.

Tom está em boa forma.

Tom kötü durumda.

Tom está em má forma.

Arabam kötü durumda.

Meu carro está em péssimo estado.

Evet, iyi durumda değilim.

Não estou nada bem.

Babası Trump'dan bıkmış durumda

seu pai está cansado de Trump

Bu durumda, polis çağırın.

- Neste caso, chama a polícia.
- Neste caso, chame a polícia.

O gerçekten iyi durumda.

- Ele está realmente em boa forma.
- Ele está mesmo em boa forma.
- Ela está mesmo em boa forma.
- Ele realmente está em boa forma.

Web sayfası çökmüş durumda.

O site está offline.

Tom oldukça iyi durumda.

Tom está em muito boa forma.

Tom hâlâ kritik durumda.

Tom ainda está em uma condição crítica.

Acil durumda, camı kır.

Em caso de emergência, quebre o vidro.

Şaka kaldırabilecek durumda değilim.

- Não estou com humor para piadas.
- Não estou a fim de brincadeiras.

Tom gerçekten iyi durumda.

O Tom está, realmente, em boa forma.

O durumda ne yapmalıydım?

Que é que eu deveria ter feito naquela situação?

Oksijen kritik seviyeye düşmüş durumda.

O nível de oxigénio está perigosamente baixo.

Fakat bu durumda aksini ispatlayamıyoruz

Mas, neste caso, não podemos provar o contrário

Peki bu durumda ne oluyor?

Então, o que acontece nessa situação?

Acil durumda, 119'u arayın.

- Em caso de emergência, ligue 119.
- Em uma emergência, ligue 119.

Acil bir durumda, polisi arayın.

Em caso de emergência, chame a polícia.

Silahlı üç kurban kritik durumda.

- As três vítimas do tiroteio estão em condições críticas.
- As três vítimas do tiroteio estão em estado grave.

Tom motoru çalışır durumda bıraktı.

Tom deixou o motor ligado.

Babam operasyonundan beri iyi durumda.

Meu pai está em boa forma desde a sua operação.

Tom kötü durumda ama yaşıyor.

Tom não está em forma, mas está vivo.

Birçok durumda, onu yapmak imkansız.

Em muitos casos fazer isso é impossível.

Bu balık yenilebilir durumda değil.

- Aquele peixe não é comestível.
- Aquele peixe não é de comer.

Böyle bir durumda ne yapmalıyım?

O quê eu deveria fazer em uma situação como essa?

Ben bu durumda ne yapmalıyım?

Que devo fazer nesta situação?

Böyle bir durumda ne yaparsın?

O que você faria numa situação como esta?

Bu durumda, bir sorunumuz var.

Nesse caso, temos um problema...

- Acil bir durumda birikimlerine baş vurabilirsin.
- Acil bir durumda tasarruflarınıza baş vurabilirsiniz.

Numa emergência, você poderá recorrer a suas economias.

Dişi puma avantajı ele geçirmiş durumda.

O puma fêmea tem vantagem.

Sıcaklık eksi 10'a düşmüş durumda.

A temperatura atual é -10 oC.

Bu durumda tüm yavrular tehlikeye açık.

Agora, todas as crias estão expostas.

...gece, fil ailesine trajedi yaşatmış durumda.

... a noite trouxe tragédia à família de elefantes.

Tabi bu durumda tutuklanmak kaçınılmaz oluyor

Obviamente, a prisão é inevitável neste caso

Bu durumda zaman ışık hıza eşitse

Nesse caso, se a luz for igual à velocidade

Acil bir durumda, bu düğmeye basın.

Em caso de emergência, aperte este botão.

Acil bir durumda, 110'u çevirin.

Em caso de emergência, disque 110.

Çocuk, babasının öldüğünü kavrayabilecek durumda değildi.

A criança foi incapaz de entender a morte do pai.

Onun dediği de, bu durumda geçerlidir.

O que ele disse também se aplica a esse caso.

Bu durumda, peşin almak daha avantajlıdır.

Neste caso, é mais vantajoso comprar à vista.

O benim zor durumda başvurduğum adam.

Ele é meu homem de confiança.

Benzer bir durumda, aynı şeyi yaparım.

Eu faria a mesma coisa se fosse comigo.

O şimdi çok zor bir durumda.

Ele agora está numa situação muito difícil.

Bu durumda kimin otorite olduğu bilinmiyor.

Não se sabe quem tem a autoridade nesse assunto.

Acil bir durumda, hızlı davranır mısınız?

- Em uma emergência, você age rapidamente?
- Numa emergência, você age com rapidez?

Tom'un söylediği bu durumda geçerli değil.

O que o Tom disse não se aplica a essa situação.

Bu gibi bir durumda ne yaparsın?

- O que você faria nesse tipo de situação?
- O que vocês fariam nesse tipo de situação?

Biz kendimizi imkansız bir durumda buluruz.

Encontramo-nos em uma situação impossível.

O kritik bir durumda hastaneye geldi.

Ela chegou ao hospital em estado crítico.

Bu durumda bu kuralı uygulayabilir miyiz?

Podemos empregar esta regra nesse caso?

Bu kural her durumda geçerli değildir

Essa regra não se aplica a todos os casos.

Onlar can sıkıcı bir durumda yakalandı.

Eles foram apanhados numa situação embaraçosa.

Bu durumda burayı vücut ısımla çabucak ısıtabilirim.

pois aquece rapidamente com a minha temperatura corporal.

Bu durumda kuru ağaç bulmak neredeyse imkânsız.

Nestas condições, é quase impossível encontrar lenha seca.

Tamam, acil durumda kullanılacak duman işareti bombaları.

Tenho aqui granadas de fumo de emergência

Küçükler susamaya başladı. Yenidoğan bitap düşmüş durumda.

Os jovens estão a ficar com sede. A cria recém-nascida está exausta.

Aksi durumda, en temel destekten mahrum kalırlar.

Senão, irão perder este apoio básico.

Bu durumda aklımıza bir soru geliyor şimdi

então temos uma pergunta agora

Milyonlarca insanın kalbi bu durumda kırılmaz mıydı?

Os corações de milhões não seriam quebrados neste caso?

Tabi biz bide bu durumda hayatta isek

é claro que se estamos vivos neste caso

Diğer havarilerin verdiği tepkiler resmedilmiş bu durumda

As reações de outros apóstolos são descritas neste caso.

Amerika'da işler artık daha da karışmış durumda

As coisas estão mais complicadas na América agora

Acil bir durumda, temsilcim ile temas kurun.

Em caso de emergência, entre em contato com o meu agente.

Her durumda, ben zaten tamamen sizi affettim.

- De qualquer maneira, já te perdoei por completo.
- De qualquer maneira, já perdoei vocês completamente.

Acil bir durumda, beni bu numaradan ara.

Em caso de uma emergência, ligue-me neste número.

Herhangi bir durumda, bir sözden dönmek kötüdür.

Em todo caso, não é bom quebrar uma promessa.

Tom çok iyi. / Tom gayet iyi durumda.

O Tom está se saindo bem.

Bu tür durumda güvenebileceğim tek kişi sensin.

Você é a única pessoa com quem posso contar numa situação como esta.

Önemli miktarda zaman ve emek harcanmış durumda.

Uma quantidade razoável de tempo e esforço já foi gasta.

Bu hâlâ atılamayacak kadar çok iyi durumda.

- Isso ainda está muito bom para jogar fora.
- Isso ainda está em muito bom estado para ser jogado fora.

Onlar bana mezarlığın berbat durumda olduğunu söylediler.

Disseram-me que o cemitério está num estado deplorável.

Evin her zaman mükemmel durumda olması gerekir.

A casa tem de estar em perfeitas condições o tempo todo.

Tom bugün çok iyi durumda, değil mi?

- O Tom está de muito bom humor hoje, não está?
- O Tom está de muito bom humor hoje, não é?

Tamam, bu durumda onu bulmak için zekice davranmalıyız.

Vamos ter de pensar bem para conseguirmos encontrá-la.

Bu durumda bu virüsü insanlara bulaşabilir hale getiriyor

por isso torna esse vírus transmissível aos seres humanos

Bu durumda bütün gölgelerin aynı yönde olması gerekiyordu

Nesse caso, todas as sombras tinham que estar na mesma direção

- Şimdi konuşamam.
- Şu anda telefonda konuşabilecek durumda değilim.

Agora não posso falar.

Lütfen bu durumda birkaç söz söylememe izin ver.

Por favor, permita-me que eu fale um pouco sobre esta ocasião.

Tom, çoğu insanın aynı durumda yapacağı şeyi yaptı.

O Tom fez o que a maioria das pessoas teriam feito na mesma situação.

Fakat yüksek gelgit, kıyıya daha büyük tehlikeler çekmiş durumda.

Mas a maré alta atraiu perigos maiores até à costa.

Şimdi muhtaç durumda 20.000 aile kaldı, yani oran %0,5.

Agora, temos 20 000 famílias indigentes. Corresponde a 0,5 %.

Gençliğini boş harcama, aksi durumda daha sonra pişman olursun.

Não desperdice sua juventude, senão você se arrependerá mais tarde.

Fakat kurbağaların görüşü florışı dalga boyuna mükemmel şekilde uyumlanmış durumda.

Mas a visão das relas está adaptada na perfeição para detetar a fluorescência.

Tabi herkesi kastetmiyorum çok zor durumda olan aileler de var

Claro, não estou falando de todo mundo, há famílias que estão em uma situação muito difícil.

- Tom ve Mary aynı şartlarda.
- Tom ve Mary benzer durumda.

Tom e Mary estão no mesmo barco.

- Her durumda, bu bir yanılsama.
- Her halükarda, o bir yanılsama.

Em todo o caso, isso é uma ilusão.

Jose şu anda konuşacak bir durumda değil; daha sonra arayın.

José não está em condições de falar agora; ligue mais tarde.

Bu durumda bu yolculuk... Sona erdi. Anaflaktik şoka girme ihtimaliniz varsa

E, para nós, acabou-se a aventura. Se está em risco de choque anafilático,

Sonbaharda stokladığı yiyecekler de tükenmiş durumda. Soğuk gecede yiyecek araması gerek.

Já esgotou as provisões de alimento que juntou no outono. Tem de procurar alimento na noite fria.

Fakat yine böyle bir durumda kadına mal veya para verilmek zorunda

Mas, nesse caso, a mulher deve receber dinheiro ou dinheiro.

Yani bir dala çıkmaları gerekiyor. Bu durumda ne yapıyorlar biliyor musunuz?

então eles têm que ir para um galho. Você sabe o que eles estão fazendo nessa situação?

Herhangi bir durumda, senin 18 Şubat referandumda "evet" oyu vermen gerekiyor.

Em todo caso no referendo do dia 18 de fevereiro precisa-se votar "sim".

İyi fiziksel durumda olan biri için dağa tırmanmak bir çocuk oyuncağı.

Para uma pessoa em boas condições físicas, escalar montanhas é canja.

Kendinizi böyle bir durumda bulursanız tahliye ekibi çağırmaktan başka şansınız yok demektir.

Numa situação como estas, não temos escolha senão pedir ajuda.

Bu durumda geçmiş ve gelecek kavramı yok diyebiliriz. Sadece şimdi kavramı var.

Nesse caso, podemos dizer que não há conceito de passado e futuro. Apenas tem o conceito agora.

Pek çok hayvan gibi çitaların talihi de Ay'ın evreleriyle ayrılmaz şekilde iç içe geçmiş durumda.

Como tantos outros animais, a sua sorte está intrinsecamente ligada às fases da Lua.

Yani bu durumda biz şunu diyebiliriz aslında. Zamanla mesafe arasında bir orantı vardır diyebilir miyiz?

Portanto, neste caso, podemos dizer isso na verdade. Podemos dizer que existe uma relação entre tempo e distância?

İşte bizim bu durumda o fotoğraf karelerinin her hangi bir tanesine gidebilmemiz aslında mümkün olabilir

Nesse caso, podemos acessar qualquer uma dessas molduras.