Translation of "Bizi" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Bizi" in a sentence and their portuguese translations:

- Bizi unutma!
- Bizi unutma.
- Bizi unutmayın.

- Não se esqueça de nós.
- Não se esqueça da gente.
- Não se esqueçam de nós.

- Bizi unutma.
- Bizi unutmayın.

Não nos esqueça.

- Bizi bağışla.
- Affet bizi.

- Perdoe-nos.
- Nos perdoe.

- Bizi düşünüyorum.
- Bizi düşünüyordum.

Estive pensando em nós.

- Bizi çıkarttın.
- Bizi tahliye ettirdin.

Você nos despejou.

- Onlar bizi kandırdı.
- Onlar bizi aldattı.
- Onlar bizi kafesledi.
- Onlar bizi kekledi.

Eles nos enganaram.

Bizi ara.

Ligue para a gente.

Bizi izle.

- Siga-nos.
- Sigam-nos.

Bizi bırak.

- Deixe-nos.
- Nos deixe.

Bizi kovamazsın.

- Você não pode nos despedir.
- Vocês não podem nos despedir.

Bizi durduramazsın.

- Você não pode nos parar.
- Vocês não podem nos parar.

Bizi bırakmayın.

Não nos deixe.

Bizi beklemeliydin.

Você deveria ter nos esperado.

Bizi kurtaracaklar.

Eles nos resgatarão.

Bizi korkuttun.

Você nos assustou.

Bizi tanımıyorsun.

Você não nos conhece.

Bizi aramalıydın.

- Vocês deveriam ter-nos telefonado.
- Vós deveríeis ter-nos telefonado.

Bizi suçlama.

Não nos culpeis.

Bizi küçümseme.

Não nos subestime.

Bizi kurtar.

Salve-nos.

- Bizi hatırlıyor musun?
- Bizi hatırlıyor musunuz?

Você se lembra de nós?

- O bizi sevmez.
- O bizi sevmiyor.

- Ele não gosta de nós.
- Ele não gosta da gente.

- Neden bizi uyarmadın?
- Neden bizi uyarmadınız?

Por que você não nos avisou?

- Lobide bizi bekle.
- Bizi lobide bekle.

Espere por nós no saguão.

- Bizi beklediniz mi?
- Bizi mi beklediniz?

- Você esperou por nós?
- Vocês esperaram por nós?

- Tom bizi beklemeyecek.
- Tom bizi beklemez.

- O Tom não vai esperar por nós.
- O Tom não vai esperar pela gente.

Bizi öldürmeyen şey bizi daha güçlü yapar.

- O que não nos mata nos fortalece.
- O que não nos mata, nos deixa mais fortes.
- O que não mata, engorda.

- Tom bizi gözetliyor.
- Tom bizi gizlice gözetliyor.

Tom anda nos espiando.

- Bizi mazur görür müsünüz?
- Bizi bağışlar mısınız?

O senhor nos daria licença?

- Hiç kimse bizi bulmayacak.
- Kimse bizi bulmayacak.

- Ninguém vai nos encontrar.
- Ninguém vai encontrar-nos.

- Umarım bizi bağışlayabilirsiniz.
- Senin bizi affedebileceğini umuyorum.

Espero que possa nos perdoar.

- Bizi pusuya düşürdüler.
- Onlar bizi pusuya düşürdü.

- Eles nos emboscaram.
- Elas nos emboscaram.

bizi Kemal Sunal

Kemal Sunal nos

bizi tarihimizden uzaklaştırmak

para nos tirar da nossa história

bizi felakete sürükleyecek

vai nos arrastar para o desastre

Süt bizi güçlendirir.

O leite nos deixa fortes.

Bu bizi ilgilendirmez.

- Isso não nos diz respeito.
- Isso não nos concerne.

Onlar bizi tanıyor.

- Eles nos conhecem.
- Elas nos conhecem.

Bizi kaptan karşıladı.

O capitão nos deu as boas vindas.

Onlar bizi kurtardı.

- Eles nos salvaram.
- Elas nos salvaram.

Onlar bizi durduramaz.

- Eles não podem nos deter.
- Elas não podem nos deter.

O bizi durduramaz.

Ele não pode nos deter.

Babam bizi seviyor.

O meu pai nos ama.

O bizi sever.

Ela nos ama.

Siz bizi seversiniz.

Vocês nos amam.

Bizi yalnız bırak.

- Deixe-nos sozinhos.
- Deixe-nos sozinhas.

Bizi nasıl buldun?

- Como você nos encontrou?
- Como vocês nos encontraram?
- Como é que você nos encontrou?
- Como nos encontraste?
- Como nos encontrastes vós?
- Como foi que vocês nos encontraram?
- Como nos encontrou o senhor?
- Como é que a senhora nos encontrou?
- Como nos encontraram os senhores?
- Como foi que as senhoras nos encontraram?

Bizi mi arıyorsunuz?

- Você está nos procurando?
- Vocês estão nos procurando?

Bizi burada tutamazsın.

Você não pode nos manter aqui.

Bizi burada bırakamazsın.

Pode nos deixar aqui.

Onlar bizi severler.

Querem-nos.

Onlar bizi bekliyorlar.

Eles estão nos esperando.

Bizi kandırmaya çalışma.

Não tente nos enganar!

Tom bizi suçlamıyor.

Tom não nos culpa.

O bizi sevmiyor.

- Ele não gosta de nós.
- Ela não gosta de nós.

Onlar bizi tanımazlar.

- Eles não nos conhecem.
- Elas não nos conhecem.

Bizi görebiliyor mu?

- Ele consegue nos ver?
- Ela consegue nos ver?

Tom bizi destekleyecek.

Tom nos ajudará.

Tom bizi korkuttu.

Tom nos assustou.

Onlar bizi korkuttu.

Eles nos assustaram.

Bizi gördüler mi?

- Eles nos viram?
- Elas nos viram?

Biri bizi görebilir.

Alguém pode nos ver.

Tom bizi kandırdı.

Tom nos enganou.

Tom bizi sevmiyor.

Tom não gosta de nós.

Bizi tanıyor musun?

- Você nos conhece?
- Vocês nos conhecem?
- Tu nos conheces?

Biri bizi zehirledi.

Alguém nos envenenou.

Bizi Facebook'ta beğenin!

Curta nossa página no Facebook!

Onlar bizi kıskanıyorlar.

- Eles estão com inveja de nós.
- Eles estão com inveja da gente.

Onlar bizi yakalamayacak.

Eles não vão nos pegar.

O bizi ilgilendirmez.

Isso não é de nossa conta.

Tom bizi bulacak.

Tom vai nos encontrar.

Tom bizi affedecek.

Tom irá nos perdoar.

Tom bizi kurtaracak.

Tom vai nos salvar.

Tom bizi görecek.

Tom vai nos ver.

Tom bizi aradı.

Tom nos chamou.

Tom bizi uyardı.

Tom nos avisou.

Bizi ziyaret ettiler.

- Eles nos visitaram.
- Elas nos visitaram.
- Eles visitaram a gente.

Onlar bizi bulacaklar.

- Eles vão nos encontrar.
- Elas vão nos encontrar.

Onlar bizi duyacaklar.

- Eles vão nos ouvir.
- Elas vão nos ouvir.

Şimdi bizi bırak.

Agora nos deixe.

Bizi oraya götür.

- Leve-nos lá.
- Leva a gente lá.

Bizi hatırlamıyor musun?

Você não se lembra de nós?

Onlar bizi incitmeyecekler.

Eles não vão nos machucar.

Tom bizi izliyor.

Tom está nos seguindo.

Bu bizi ilgilendiriyor.

Isso nos preocupa.

Tom bizi tanır.

Tom nos conhece.

Kimse bizi dinlemiyordu.

- Ninguém estava nos escutando.
- Ninguém estava nos ouvindo.

Bizi korkutmayı bırak.

Pare de nos assustar.

Bizi bekliyor musun?

- Você está esperando por nós?
- Vocês estão esperando por nós?

Bizi arıyor muydun?

Você estava nos procurando?

Tom bizi arıyor.

O Tom está em busca de nós.

Bizi asla yenemeyeceksin.

Você jamais irá nos derrotar.