Translation of "özel" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "özel" in a sentence and their polish translations:

Özel okula gidiyorum.

Uczęszczam do prywatnej szkoły.

Özel muamele beklemiyorum.

Nie oczekuje specjalnego traktowania.

- Özel bir şey değil.
- Özel bir şey yok.

Nic specjalnego.

çünkü özel zamanımız vardı

bo mamy wspólny czas na wyłączność

Tom özel bir öğretmendir.

Tom jest oddanym nauczycielem.

Bugün özel bir gündür.

Dzisiaj jest specjalny dzień.

Noel özel bir tatildir.

Boże Narodzenie to szczególne święto.

Özel okula gidiyor musun?

Chodzisz do prywatnej szkoły?

Sıfır özel bir sayıdır.

Zero to wyjątkowa liczba.

Özel olarak konuşabilir miyiz?

Możemy porozmawiać w cztery oczy?

Özel güçlerimizin neler olduğunu biliyorsunuz.

Znacie własne supermoce.

Kaktüslere geceleyin özel destek gerekir.

W nocy kaktus potrzebuje specjalnej pomocy.

Biz, özel teçhizat olmadan göremiyoruz.

Widać je tylko ze specjalistycznym sprzętem.

Sadece birkaç özel yerde bulunur.

i występuje tylko w kilku wyjątkowych miejscach.

Onun özel bir yanı var.

Jest w niej coś wyjątkowego.

Onu özel ulak yapabilir misiniz?

Może pan to posłać priorytetem?

O, bir özel dedektif kiraladı.

Wynajęła prywatnego detektywa.

Tom'un özel bir yatı var.

Tom ma prywatny jacht.

Tom'la özel olarak konuşabilir miyim?

Mógłbym zamienić słowo z Tomem na osobności?

Özel bir şey yapıyor musun?

Czy robisz coś specjalnego?

Seninle özel olarak konuşmak istiyorum.

Chciałbym z tobą porozmawiać na osobności.

Benim özel bir sebebim var.

Mam szczególny powód.

Onu özel nedenlerle geri çevirdi.

Odrzuciłem to z osobistych powodów.

Ben özel hiçbir şey yapmadım.

Nie zrobiłem nic wyjątkowego.

İthal otomobillere özel bir vergi koyuldu.

Na importowane samochody został nałożony specjalny podatek.

Sana özel bir şey söylemek istiyorum.

Chciałbym ci coś powiedzieć prywatnie.

Tom, Mary'yle özel olarak konuşmak istedi.

Tom chciał porozmawiać z Mary na osobności.

Tom'un bu alanda özel eğitimi vardı.

- Tom odbył specjalne szkolenie w tej dziedzinie.
- Tom miał z tego specjalne szkolenie.

Gerçekten seninle özel olarak konuşmaya ihtiyacım var.

Naprawdę muszę z tobą prywatnie porozmawiać.

Senin için özel bir şey yapmak istiyorum.

Chcę zrobić dla ciebie coś specjalnego.

Tom'un özel hayatı hakkında çok şey bilmiyorum.

Nie wiem zbyt wiele na temat prywatnego życia Toma.

Bunu özel bir durum içim saklamak istedim.

Chciałem to zatrzymać na specjalną okazję.

Ve açık yeşiller özel kliniklerde uygulanan işlemleri gösteriyor.

a prywatnie na jasno zielono.

Gezegenimizin ne kadar özel olduğunu takdir etmeyi öğrenirsek

Jeżeli nauczymy się doceniać to, jak wyjątkowa jest nasza planeta,

Onun çok erkek arkadaşı var ama bu özel.

Ona ma wielu przyjaciół, ale ten chłopak jest kimś specjalnym.

özel bir fotoğraflama tekniği ile bir araya getirilen

które w połączeniu ze specjalną techniką fotograficzną,

Özel avukat Robert Mueller son raporunu teslim etti.

Specjalny doradca Robert Mueller przedstawił swój raport końcowy.

O,onun için özel bir akşam yemeği pişirdi.

Ugotowała dla niego szczególny obiad.

Tom Mary'yi özel bir okula göndermeye karar verdi.

Tom postanowił wysłać Mary do publicznej szkoły.

Herkesin sunacağı özel bir şeyi vardı gibi görünüyordu.

Wydawało się, że każdy miał coś wyjątkowego do zaoferowania.

Ya da yatağın üzerinde özel bir battaniye var mı?

czy na łóżku leży wyjątkowy koc?

Fakat kulaklarındaki özel kemikler kumdaki en ufak titreşimleri algılar.

Rozbudowany młoteczek w uszach rejestruje drobne wibracje w piasku.

Vücudundaki özel pullar geçen balıkların yaydığı basınç dalgalarını algılıyor.

Wyspecjalizowane łuski na jego ciele wykrywają fale akustyczne generowane przez ryby.

Özel sorunları tartışmakla siyasi meseleleri tartışmak aynı şey değil.

Sprzeczki o politykę i o sprawy prywatne to dwie różne rzeczy.

Tom Mary'nin doğum günü için özel bir şey planlıyor.

Tom planuje coś specjalnego na urodziny Mary.

Deniz bazen çok özel bir gösteri sahneye koyar. Işıltılı gelgitler.

Czasami morze tworzy wyjątkowy pokaz. Luminescencyjne pływy.

çok özel bir yer buldum. Çünkü orman, dalgaların etkisini azaltıyor.

chroniony kawałkiem lasu wodorostów. Bo las sam w sobie tłumi falę.

- Söyleyeceğim önemli bir şey yok.
- Söyleyeceğim özel bir şey yok.

Nie mam nic szczególnego do powiedzenia.

Bizi özel ve farklı kılan ve bizi bir arada tutan şeyleri

Jak zachować to, co czyni nas wyjątkowymi,

Standartları da çok yüksek. Bu erkeğin çağrısında özel bir şeyler var.

I wysokie wymagania. Jest coś wyjątkowego w jego wołaniu.

Ateş böceği mürekkep balığı, fotofor adı verilen özel hücreleriyle kendi ışığını üretir.

Świecące kałamarnice wytwarzają światło dzięki specjalnym komórkom – fotoforom.

İşin kötü tarafı, mesleğimin ve özel hayatımın bu derece birbirine karışıyor olması.

Wadą jest to, jak głęboko praca ingeruje w moje życie prywatne.

Şu ana kadar yiyeceğin en iyi salata onların özel öğle yemeğiyle verdikleridir.

Najlepsza sałatka na świecie to ta, która podają z ich daniem specjalnym.