Translation of "Kalmamı" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Kalmamı" in a sentence and their italian translations:

Kalmamı istiyor musun?

- Vuoi che resti?
- Vuole che resti?
- Volete che resti?
- Vuoi che rimanga?
- Vuole che rimanga?
- Volete che rimanga?

Tom kalmamı istemiyor.

Tom non vuole che resti.

Tom kalmamı söyledi.

- Tom mi ha detto di restare.
- Tom mi ha detto di rimanere.

Tom kalmamı istedi.

- Tom mi ha chiesto di restare.
- Tom mi chiese di restare.
- Tom mi ha chiesto di rimanere.
- Tom mi chiese di rimanere.

Doktor yatakta kalmamı buyurdu.

- Il dottore mi ha ordinato di restare a letto.
- Il medico mi ha ordinato di restare a letto.
- Il dottore mi ordinò di restare a letto.
- Il medico mi ordinò di restare a letto.
- Il dottore mi ordinò di rimanere a letto.
- Il dottore mi ha ordinato di rimanere a letto.
- Il medico mi ordinò di rimanere a letto.
- Il medico mi ha ordinato di rimanere a letto.

Burada kalmamı istiyor musunuz?

- Vuoi che rimanga qui?
- Volete che rimanga qui?
- Vuole che rimanga qui?

Babam sessiz kalmamı söyledi.

Papà mi ha detto di tacere.

Tom niye kalmamı istiyor?

- Perché Tom vuole che resti?
- Perché Tom vuole che rimanga?
- Perché Tom vuole che io resti?
- Perché Tom vuole che io rimanga?

Onlar bana arabada kalmamı söyledi.

- Mi hanno detto di restare in macchina.
- Mi dissero di restare in macchina.
- Mi hanno detto di rimanere in macchina.
- Mi dissero di rimanere in macchina.

Tom bana gevşemiş kalmamı söyledi.

- Tom mi ha detto di stare rilassato.
- Tom mi ha detto di stare rilassata.
- Tom mi disse di stare rilassato.
- Tom mi disse di stare rilassata.

Sence hala onunla kalmamı istiyor mu?

- Pensi che voglia ancora sposarmi?
- Pensi che lei voglia ancora sposarmi?
- Pensa che voglia ancora sposarmi?
- Pensa che lei voglia ancora sposarmi?
- Pensate che voglia ancora sposarmi?
- Pensate che lui voglia ancora sposarmi?

Tom bana Mary'den uzak kalmamı söyledi.

Tom mi ha detto di stare lontano da Mary.

Demek buradan karşıya geçmemi ve yüksekte kalmamı istiyorsunuz?

Quindi vuoi che attraversi la gola e mi tenga in alto?

Sence o hala benim onunla kalmamı istiyor mu?

- Pensi che voglia ancora che io resti con lui?
- Tu pensi che voglia ancora che io resti con lui?
- Pensa che voglia ancora che io resti con lui?
- Lei pensa che voglia ancora che io resti con lui?
- Pensate che voglia ancora che io resti con lui?
- Voi pensate che voglia ancora che io resti con lui?
- Pensi che voglia ancora che io rimanga con lui?
- Tu pensi che voglia ancora che io rimanga con lui?
- Pensa che voglia ancora che io rimanga con lui?
- Lei pensa che voglia ancora che io rimanga con lui?
- Pensate che voglia ancora che io rimanga con lui?
- Voi pensate che voglia ancora che io rimanga con lui?

Şimdiye kadar zekice seçimleriniz bu acımasız çölde hayatta kalmamı sağladı

Finora le tue scelte mi hanno fatto sopravvivere in questo brutale deserto,

- Tom oradan uzak durmamı söyledi.
- Tom oradan uzak kalmamı söyledi.

- Tom mi ha detto di stare lontano da lì.
- Tom mi ha detto di stare lontana da lì.
- Tom mi ha detto di stare lontano da là.
- Tom mi ha detto di stare lontana da là.
- Tom mi disse di stare lontano da lì.
- Tom mi disse di stare lontana da lì.
- Tom mi disse di stare lontano da là.
- Tom mi disse di stare lontana da là.