Translation of "Bildiğim" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Bildiğim" in a sentence and their italian translations:

- Bütün bildiğim budur.
- Bütün bildiğim odur.
- Bütün bildiğim bu.

È tutto quello che so.

- Bütün bildiğim bu.
- Tüm bildiğim bu.

È tutto quello che so.

- Bütün bildiğim budur.
- Bütün bildiğim bu.

Questo è tutto quello che so.

Bütün bildiğim bu.

È tutto quello che so.

Bildiğim kadarıyla, evet.

Sì, per quel che so.

Tüm bildiğim o.

È tutto quello che so.

Bildiğim kadarıyla, o gelmeyecek.

A quanto ne so, egli non verrà.

Bildiğim kadarıyla, o Amerikalı.

- Da quel che so, è americano.
- Da quel che so, lui è americano.

Bildiğim kadarıyla, o güvenilir.

Per quanto ne so, è affidabile.

Bildiğim kadarıyla, Tom mutlu.

Da quel che so, Tom è felice.

Bildiğim kadaryla, Tom emekli.

- Per quel che so, Tom è in pensione.
- Per quello che so, Tom è in pensione.
- Da quel che so, Tom è in pensione.

Bildiğim kadarıyla limit yok.

Ci sono dei limiti alla mia conoscenza.

Bildiğim kadarıyla o masumdur.

- Per quel che ne so, è innocente.
- Per quel che ne so, lui è innocente.

Bildiğim kadarıyla, o suçlu.

- Per quel che so è colpevole.
- Per quel che so lui è colpevole.

Bildiğim her şeyi denedim.

- Ho provato tutto quello che conosco.
- Io ho provato tutto quello che conosco.

Bildiğim kadarıyla, henüz gitmedi.

- Per quello che so, non è ancora partita.
- Per quello che so, lei non è ancora partita.

Bildiğim kadarıyla, o nazik.

- Per quel che so, è gentile.
- Per quel che so, lui è gentile.

Bildiğim tüm İngilizce bu?

È tutto l'inglese che so.

Gerçekten tüm bildiğim bu.

- È davvero tutto quello che so.
- È veramente tutto quello che so.

Tek bildiğim, birbirimizi sevdiğimizdir.

Tutto quello che so è che ci amiamo.

- Size bildiğim her şeyi anlattım.
- Sana bildiğim her şeyi anlattım.

Ti dissi tutto ciò che sapevo.

Bildiğim kadarıyla, söylenti doğru değildir.

La voce di corridoio non è vera per quello che so.

Bütün bildiğim, o İtalya'da doğdu.

Da quello che so è nato in Italia.

Bildiğim kadarıyla, o henüz varmadı.

- Da quel che so, non è ancora arrivato.
- Da quel che so, lui non è ancora arrivato.

Bildiğim kadarıyla roman Japonca'ya çevrilmedi.

Per quel che so, il romanzo non è stato tradotto in giapponese.

Ben bildiğim en tembel insanım.

- Sono la persona più pigra che conosco.
- Io sono la persona più pigra che conosco.

Bildiğim kadarıyla, Tom hâlâ evli.

Da quel che so, Tom è ancora sposato.

Bildiğim her şeyi polise söyledim.

Ho detto alla polizia tutto quello che so.

Bildiğim kadarıyla, o tembel değildir.

- Per quel che so non è pigro.
- Per quel che so lui non è pigro.

Bildiğim kadarıyla o bir suçlu.

- Da quello che so, è un criminale.
- Da quel che so, è un criminale.

Onun hakkında bildiğim şey bu.

Questo è tutto quello che so di lui.

Sana bildiğim her şeyi söyledim.

- Ti ho detto tutto quello che so.
- Vi ho detto tutto quello che so.
- Le ho detto tutto quello che so.

Tom bildiğim en uzun adamdır.

Tom è l'uomo più alto che conosco.

Bildiğim kadarıyla onların çocukları yok.

Non hanno figli, che io sappia.

Bu bildiğim en iyi restoran.

Questo è il ristorante migliore che conosco.

Bildiğim kadarıyla, kitap Japoncaya çevrilmedi.

- Per quanto ne so, il libro non è stato mai tradotto in giapponese.
- Da quel che so, il libro non è mai stato tradotto in giapponese.

Bütün bildiğim hiçbir şey bilmediğimdir.

- So di non sapere niente.
- Io so di non sapere niente.
- Lo so di non sapere niente.
- So di non sapere nulla.
- Io so di non sapere nulla.
- Lo so di non sapere nulla.
- So che non so niente.

Zaten bildiğim şeyler açık olan gerçeklerdi;

Quello che sapevo già, quello che era ovvio,

Onun hakkında bildiğim her şeyi aldım --

Ho preso tutto ciò che sapevo sulla comicità,

Şu anda bildiğim şey, kararlı olduğum.

Ormai ci sono. O la va o la spacca.

Bildiğim kadarıyla böyle bir sözcük yok.

- Per quanto ne so, non c'è una parola così.
- Da quel che so, non c'è alcuna parola del genere.
- Da quel che so, non c'è nessuna parola del genere.

Bildiğim kadarıyla o tam bir yabancı.

- Per quel che mi riguarda, è una completa estranea.
- Per quel che mi riguarda, lei è una completa estranea.

Bildiğim kadarıyla o iyi bir insan.

Per quanto ne so, lui è una brava persona.

Bunu benim bildiğim kadar iyi biliyorsun.

Lo sai tanto quanto me.

Bildiğim her şeyi bana Tom öğretti.

Tom mi ha insegnato tutto quello che so.

Sen benim bildiğim birine çok benziyorsun.

- Assomigli molto a qualcuno che conoscevo.
- Tu assomigli molto a qualcuno che conoscevo.

Bildiğim Fransızca'nın çoğunu bana Tom öğretti.

Tom mi ha insegnato la maggior parte delle cose che so in francese.

Bildiğim kadarıyla, Tom intihara teşebbüs etmedi.

Da quel che so, Tom non ha mai provato a suicidarsi.

Tek bildiğim Tom'un yalan söylüyor olması.

Tutto quello che so è che Tom sta mentendo.

Bildiğim kadarıyla, o çalışkan bir öğrenci.

Per quanto ne so, è uno studente diligente.

Bildiğim kadarıyla o dürüst bir adam.

- Per quel che so, è un uomo onesto.
- Per quel che so, lui è un uomo onesto.

Bildiğim kadarıyla böyle bir işlev yok.

Per quanto ne so, non esiste una funzione simile.

Bildiğim her şeyi o bana öğretti.

- Mi ha insegnato tutto quello che so.
- Lui mi ha insegnato tutto quello che so.

Tek bildiğim, onun geçen hafta gittiği.

Tutto quello che so è che è partita la settimana scorsa.

Bildiğim kadarıyla onun doğru olduğunu düşünmüyorum.

Per quanto mi riguarda, non credo sia vero.

Bildiğim kadarıyla onun doğru olduğunu sanmıyorum.

Per quanto mi riguarda, non credo che sia vero.

Tom bildiğim en iyi Fransızca öğretmenidir.

Tom è il migliore insegnante di francese che conosco.

Onun hakkında bildiğim her şeyi sana anlatacağım.

- Ti dirò tutto quello che so a riguardo.
- Vi dirò tutto quello che so a riguardo.
- Le dirò tutto quello che so a riguardo.

Bildiğim kadarıyla, Tom'un bir kız arkadaşı yok.

- Per quel che so, Tom non ha una ragazza.
- Per quello che so, Tom non ha una ragazza.
- Per quel che so, Tom non ha una fidanzata.
- Per quello che so, Tom non ha una fidanzata.
- Per quel che so, Tom non ha una morosa.
- Per quello che so, Tom non ha una morosa.

Bildiğim kadarıyla, Tom yanlış bir şey yapmadı.

- Tom non ha fatto niente di sbagliato, per quanto ne so.
- Tom non ha fatto nulla di sbagliato, per quanto ne so.

Bildiğim kadarıyla, o yanlış bir şey yapmadı.

- Per quel che so, non ha fatto nulla di sbagliato.
- Per quel che so, lui non ha fatto nulla di sbagliato.
- Per quel che so, non ha fatto niente di sbagliato.
- Per quel che so, lui non ha fatto niente di sbagliato.

Onun arkadaşları, benim bildiğim, aynı fikirde değil.

I suoi amici, che io sappia, non sono d'accordo.

Bildiğim kadarıyla, bu akşam bir ders var.

Che io sappia, stasera c'è lezione.

Ama yüzde yüz bildiğim şey, yemenin güvenli olduğu

Ma quello che so al 100% è che è sicuro da mangiare

Ama yüzde yüz bildiğim şey yemenin güvenli olduğu.

Ma quello che so al 100% è che sono sicuri da mangiare.

- Sana bildiğim şeyi anlatamam.
- Sana ne bildiğimi anlatamam.

- Non posso dirti quello che so.
- Io non posso dirti quello che so.
- Non posso dirvi quello che so.
- Io non posso dirvi quello che so.
- Non posso dirle quello che so.
- Io non posso dirle quello che so.

Tom hakkında bütün bildiğim onun bir öğretmen olduğu.

Tutto quel che so di Tom è che è un insegnante.

- Bildiğimi sadece sana söyleyebilirim.
- Bildiğim şeyi sadece sana anlatabilirim.

Posso solo dirti ciò che so.

Sonra tekrar kameramı alıp sevdiğim ve bildiğim şeyi yapmaya başladım.

Ho ripreso la macchina fotografica e ho iniziato a fare ciò che amo e ciò che conosco.

- Tom tanıdığım en iyi gitaristlerden biridir.
- Tom bildiğim en iyi gitaristlerden biridir.

Tom è uno dei migliori chitarristi che conosca.