Translation of "Bırakın" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Bırakın" in a sentence and their italian translations:

Bırakın konuşsun.

- Lascialo parlare.
- Lasciatelo parlare.
- Lo lasci parlare.

Silahlarınızı bırakın.

- Abbassate le vostre pistole.
- Abbassa le tue pistole.
- Abbassi le tue pistole.

Anahtarı bırakın.

- Lascia la chiave.
- Lasciate la chiave.
- Lasci la chiave.

Rehineleri bırakın.

- Rilascia gli ostaggi.
- Rilasci gli ostaggi.
- Rilasciate gli ostaggi.

Abartmayı bırakın.

- Smettila di esagerare.
- La smetta di esagerare.
- Smettetela di esagerare.

Lütfen dövüşmeyi bırakın.

Per favore, smettetela di litigare.

Onu yalnız bırakın.

- Lasciala da sola.
- La lasci da sola.
- Lasciatela da sola.

Her şeyi bırakın.

- Lascia tutto.
- Lasci tutto.
- Lasciate tutto.

Arabamı yalnız bırakın.

- Non toccate la mia macchina.
- Non tocchi la mia macchina.
- Non toccate la mia auto.
- Non tocchi la mia auto.
- Non toccate la mia automobile.
- Non tocchi la mia automobile.

Beni yalnız bırakın.

- Lasciami stare.
- Mi lasci stare.
- Lasciatemi stare.

Lütfen gülmeyi bırakın.

- Per piacere, smettila di ridere.
- Per favore, smettila di ridere.
- Per piacere, smettetela di ridere.
- Per favore, smettetela di ridere.
- Per piacere, la smetta di ridere.
- Per favore, la smetta di ridere.

Onu kapalı bırakın.

Lascialo chiuso.

Onu rahat bırakın.

- Lascialo in pace.
- Lasciatelo in pace.
- Lo lasci in pace.

Onu serbest bırakın!

Rilasciatelo!

Radyonuzu evde bırakın.

- Lascia la tua radio a casa.
- Lasci la sua radio a casa.
- Lasciate la vostra radio a casa.

Belgeleri ofisimde bırakın.

- Lascia i documenti nel mio ufficio.
- Lasciate i documenti nel mio ufficio.
- Lasci i documenti nel mio ufficio.

Onları serbest bırakın.

- Liberali.
- Liberale.

Onu serbest bırakın.

Liberalo.

Dört numara: Akışına bırakın.

Numero quattro: lasciatevi andare.

- Okumaktan vazgeç.
- Okumayı bırakın.

- Smettete di leggere.
- Smetti di leggere.
- Smetta di leggere.

Lütfen bir mesaj bırakın.

- Lascia un messaggio, per favore.
- Lascia un messaggio, per piacere.
- Lasci un messaggio, per favore.
- Lasci un messaggio, per piacere.
- Lasciate un messaggio, per favore.
- Lasciate un messaggio, per piacere.

Onu istediğiniz yere bırakın.

- Mettilo dove ti pare.
- Mettila dove ti pare.
- Mettetelo dove vi pare.
- Mettetela dove vi pare.
- Lo metta dove le pare.
- La metta dove le pare.

Bipten sonra mesajınızı bırakın.

- Lascia il tuo messaggio dopo il beep.
- Lascia il tuo messaggio dopo il bip.
- Lasci il suo messaggio dopo il beep.
- Lasci il suo messaggio dopo il bip.
- Lasciate il vostro messaggio dopo il beep.
- Lasciate il vostro messaggio dopo il bip.

- Silahlarınızı bırakın.
- Silahlarınızı uzaklaştırın.

- Mettete via le pistole.
- Metti via le pistole.
- Metta via le pistole.

Onu bunun dışarısında bırakın.

- Lasciala fuori da questo.
- Lasciatela fuori da questo.
- La lasci fuori da questo.

Lütfen onu yalnız bırakın.

Per favore, lasciatela sola.

Aptal gibi davranmayı bırakın!

Smettila di comportarti come un'idiota!

Olumsuz olan öz-konuşmayı bırakın.

Fate smettere i self-talk, quelli negativi.

Bizi onun generalleri olarak bırakın ! "

ci lasci a essere generali per lui! "

Çalışırken çizgi roman okumayı bırakın.

- Smettila di leggere dei fumetti mentre lavori.
- Smettetela di leggere dei fumetti mentre lavorate.
- La smetta di leggere dei fumetti mentre lavora.

Onu bir dakikalığına yalnız bırakın.

- Lasciala da sola per un minuto.
- Lasciatela da sola per un minuto.
- La lasci da sola per un minuto.

Konuşmayı bırakın ve beni dinleyin.

Basta parlare e ascoltami.

Lütfen sadece beni yalnız bırakın.

Per favore, lasciami solo.

Sadece sözümüzü kesmeyin, bırakın artık şunu.

Smettetela di interromperci, davvero.

Kitapları ve dergileri oldukları gibi bırakın.

- Lascia i libri e le riviste così come sono.
- Lasci i libri e le riviste così come sono.
- Lasciate i libri e le riviste così come sono.

Hatlar arasında daha fazla boşluk bırakın.

- Lascia più spazio tra le righe.
- Lasciate più spazio tra le righe.
- Lasci più spazio tra le righe.

- Dedikodu yapmayı kes.
- Gıybet etmeyi bırakın.

- Smettila di chiacchierare.
- Smettetela di chiacchierare.
- La smetta di chiacchierare.

Bip sesinden sonra bir mesaj bırakın.

- Lascia un messaggio dopo il bip.
- Lasci un messaggio dopo il bip.
- Lasciate un messaggio dopo il bip.

22 milyon dolarlık yatı bir kenara bırakın

e non sarei stata invitata nemmeno in barca a remi,

- Onu serbest bırakın.
- Onu salıverin.
- Onu salın.

- Rilascialo.
- Rilasciatelo.
- Lo rilasci.

Evet, buna artı olarak ... sözümüzü kesmeyi bırakın, gerçekten.

Quel plus... smettetela di interromperci.

- Beni yalnız bırakın.
- Beni rahatsız etmeyin.
- Canımı sıkmayın.

- Lasciami stare!
- Lasciatemi in pace!
- Lasciami in pace!

- Bu sayfayı boş bırak.
- Bu sayfayı boş bırakın.

Lasciate questo foglio in bianco.

- Öğretmene yağ çekmeyi kesin.
- Öğretmene yağ çekmeyi bırakın.
- Öğretmene yağcılık etmeyin.

- Smettila di fare il lecchino con l'insegnante.
- Smettila di fare il lecchino con il professore.
- Smettila di fare il lecchino con la professoressa.
- Smettetela di fare i lecchini con l'insegnante.
- Smettetela di fare i lecchini con il professore.
- Smettetela di fare i lecchini con la professoressa.
- La smetta di fare il lecchino con l'insegnante.
- La smetta di fare il lecchino con il professore.
- La smetta di fare il lecchino con la professoressa.

Bu bir telesekreterdir, bip sesinden sonra bir mesaj bırakın veya faks çekin, teşekkürler.

Questa è una segreteria telefonica. Dopo il segnale acustico, lasciate un messaggio oppure inviate un fax. Grazie.