Translation of "Işimizi" in German

0.003 sec.

Examples of using "Işimizi" in a sentence and their german translations:

İşimizi bitirelim.

- Lasst uns unsere Arbeit fertig machen!
- Lasst uns unsere Arbeit zu Ende bringen!

Biz işimizi yaptık.

Wir haben unsere Arbeit gemacht.

Neredeyse işimizi bitirdik.

Wir sind bald mit unserer Arbeit fertig.

O işimizi görmeli.

So müsste es gehen.

- İşimizi yapmamıza izin verin.
- Bırak da işimizi yapalım.

- Lass uns unsere Arbeit verrichten!
- Lassen Sie uns unsere Arbeit verrichten!
- Kommen wir unserer Aufgabe nach!

Bu işimizi görür. Hadi.

So ist es gut. Gehen wir.

Bu şimdilik işimizi görür.

Das wird vorerst genügen.

Biz işimizi zaten yaptık.

Wir haben unsere Arbeit bereits getan.

İşimizi yapmamıza izin ver.

Erlaube uns, unsere Arbeit zu erledigen.

Biz sadece işimizi yapıyoruz.

Wir verrichten nur unsere Arbeit.

İşimizi elimizden geldiği kadar iyi yapmalıyız.

Wir müssen unsere Arbeit so gut machen, wie wir können.

En kısa sürede işimizi yapmak zorundayız.

- Wir müssen unsere Arbeit so bald wie möglich nachholen.
- Wir müssen die Versäumnisse bei unserer Arbeit so bald als möglich aufholen.

Biz kendi işimizi yapmayı tercih ederiz.

Wir machen die Arbeit lieber selbst.

Aynı zamanda nasıl taksi işimizi hızla geliştirebiliriz?

die sich in der Londoner Innenstadt nicht auskennen?

Sanırım bu ufaklıkların üçü ya da dördü işimizi güzelce görür.

Ich denke, drei oder vier der Kollegen sollten ausreichen.

Sanırım bu ufaklıklardan üçü ya da dördü işimizi güzelce görür.

Ich denke, drei oder vier der Kollegen sollten ausreichen.

Kitlekaynak kullanımı hakkında en eğlenceli şey başka insanların bizim işimizi yapmasına izin vermektir.

Das Lustige an der Arbeitsauslagerung liegt darin, dass man andere für sich schuften lässt.