Translation of "Dalga" in German

0.013 sec.

Examples of using "Dalga" in a sentence and their german translations:

dalga geçti

lustig gemacht

Dalga geçmiyorum.

- Das ist kein Witz.
- Ich scherze nicht.
- Ich meine das todernst.
- Ohne Scheiß!
- Kein Scheiß.
- Das meine ich ernst.

Dalga geçiyorsun!

- Das kann nicht dein Ernst sein!
- Du willst mich auf den Arm nehmen!
- Du machst wohl Witze!
- Das kann nicht Ihr Ernst sein!
- Das kann nicht euer Ernst sein!
- Ihr macht wohl Witze!
- Sie machen wohl Witze!

Dalga geçmeyin.

Hör auf herumzualbern.

Benimle dalga geçiyorsun!

- Du verarscht mich doch!
- Du veralberst mich!
- Du verhonepipelst mich doch!

Benimle dalga geçiyorsun.

Du verarschst mich doch.

Dalga mı geçiyorsun?

- Du scherzt wohl!
- Machst du Scherze?

Benimle dalga geçme!

Mach dich nicht lustig über mich!

Tom dalga geçmiyordu.

Tom hat keinen Witz gemacht.

- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Sen benimle dalga mı geçiyorsun?

- Willst du mich auf den Arm nehmen?
- Willst du mich verarschen?

Onlar onunla dalga geçti.

Sie machten sich über ihn lustig.

Tom benimle dalga geçti.

Tom machte sich über mich lustig.

Onlar elbiselerimle dalga geçtiler.

Sie machten sich über meine Kleider lustig.

Ben seninle dalga geçmiyorum.

Ich scherze nicht.

O seninle dalga geçiyor.

Sie macht sich über dich lustig.

Benimle dalga mı geçiyorsun?

- Hältst du mich für einen Dummkopf?
- Denkst du, dass ich ein Idiot bin?

Oğlanlar kızlarla dalga geçtiler.

Die Jungen machten sich über die Mädchen lustig.

Ben onunla dalga geçiyorum.

Darüber spotte ich!

Dev dalga vurur ve çekilir

Riesenwelle schlägt und zieht

İnsanların dalga geçtiği adam olarak

Als der Mann, über den sich die Leute lustig machen

Fransızlar Belçikalılarla dalga geçmeyi sever.

Die Franzosen machen sich gerne über Belgier lustig.

Bazı insanlar durumumla dalga geçtiler.

Manche Leute machten sich über meine Situation lustig.

- Ciddi olamazsın!
- Dalga geçiyor olmalısın!

Das ist doch wohl nicht dein Ernst!

O benimle dalga geçmek istiyor.

Er will mich zum Besten halten.

Sınıf arkadaşları onunla dalga geçtiler.

- Ihre Klassenkameraden machten sich über sie lustig.
- Ihre Mitschüler machten sich über sie lustig.

Mary, Tom'un gömleğiyle dalga geçti.

Maria machte sich über Toms Hemd lustig.

Benimle dalga geçmeye devam etti.

Er hat sich weiter über mich lustig gemacht.

O sadece seninle dalga geçiyor.

Er veralbert dich gerade.

Tom arkasından Mary'yle dalga geçti.

Tom machte sich über Maria hinter ihrem Rücken lustig.

Sanırım o seninle dalga geçiyor.

Ich glaube, er macht sich über dich lustig.

Ben sadece seninle dalga geçiyorum.

Ich mache nur Spaß.

Onlar benim aksanımla dalga geçtiler.

Sie machten sich über meinen Akzent lustig.

Tom Mary'nin dalga geçtiğini düşündü.

Tom glaubte, Maria scherze.

Ben senin dalga geçtiğini düşündüm.

Ich dachte, du hast Spaß gemacht.

Tom'un benimle dalga geçtiğini düşündüm.

Ich dachte, Tom erlaube sich einen Spaß mit mir.

Tom Mary'nin aksanıyla dalga geçti.

Tom machte sich über Marias Akzent lustig.

Sen sadece benimle dalga geçiyorsun.

Du willst mich nur auf den Arm nehmen.

Benimle dalga geçiyorsun, değil mi?

Du willst mich wohl verarschen, nicht wahr?

Tom dalga geçiyor, değil mi?

Tom macht Scherze, nicht wahr?

İş arkadaşlarınla dalga geçmen hoş değil.

Die Kollegen täuschen ist nicht gut.

İnsanlar benimle dalga geçtiğinde bundan hoşlanmıyorum.

- Ich mag es nicht, wenn sich die Leute über mich lustig machen.
- Es passt mir nicht, wenn sich Leute über mich lustig machen.

- Benimle dalga geçme.
- Benimle alay etme.

Mach dich nicht lustig über mich!

- Aksanımla alay etti.
- Şivemle dalga geçti.

Er machte sich über meinen Akzent lustig.

"Benimle dalga mı geçiyorsun?" "Hayır, geçmiyorum."

„Machst du dich über mich lustig?“ – „Nein!“

Işık, dalga mı yoksa parçacık mı?

Besteht das Licht aus Wellen oder Teilchen?

Bu olayla ilgili onunla dalga geçtik.

- Wir machten uns über ihn lustig wegen dieses Vorfalls.
- Wir machten uns wegen dieses Vorfalls über ihn lustig.

Benimle dalga geçme, bana doğruyu söyle.

Führ mich nicht an der Nase herum. Sag mir die Wahrheit!

Tom Mary'nin onunla dalga geçtiğini düşündü.

Tom dachte, Maria veralbere ihn.

Gemi büyük bir dalga tarafından vuruldu.

Das Schiff wurde von einer großen Welle getroffen.

Yani burada bir tür dalga etkisi var.

Es gäbe also einen positiven Dominoeffekt:

O, iş yerinde dalga geçtiği için kovuldu.

Er wurde gefeuert, weil er bei der Arbeit faulenzte.

Komşumun oğlu, bugün okulda kızımla dalga geçti.

Der Sohn meines Nachbarn hat heute meine Tochter in der Schule ausgelacht.

"Ara sıra onu boşamayı düşünüyorum." "Dalga geçiyor olmalısın!"

- „Manchmal überlege ich, ob ich mich von ihm scheiden lassen sollte.“ – „Du machst wohl Witze!“
- „Manchmal denke ich über Scheidung von ihm nach.“ – „Du machst wohl Witze!“

- Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Dalga geçiyorsun, değil mi?

- Du machst Witze, oder?
- Du scherzt, oder?

- Benimle dalga mı geçiyorsun?!
- Kafa mı buluyorsun benimle?

Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?!

- Tom'un şivesiyle alay ettim.
- Tom'un aksanıyla dalga geçtim.

Ich habe mich über Toms Akzent lustig gemacht.

Aniden büyük bir dalga geldi ve tekne kayboldu.

Plötzlich kam eine gewaltige Welle, und das Boot verschwand.

Bana öyle geliyor ki sen benimle dalga geçiyorsun.

Mir scheint, Sie machen sich über mich lustig.

Bunlar, insan ve maymunların görebildiği aralığın ötesindeki dalga boylarıdır.

Dieses Wellenspektrum ist für Menschen und Affen nicht sichtbar.

Onu daha az tehlikeli dalga boylarına dönüştürüyor. Florışı işlemi.

und wandeln es in weniger gefährliche Wellenlängen um. Sie fluoreszieren.

şöyle ki; örneğin tsunami de dalga boyu 20 metreyken

nämlich; Zum Beispiel, wenn der Tsunami 20 Meter lang ist

Fakat kurbağaların görüşü florışı dalga boyuna mükemmel şekilde uyumlanmış durumda.

Aber das Sehvermögen der Frösche ist auf die fluoreszierende Wellenlänge abgestimmt.

Fakat bizim bildiğimiz dev dalgada, dalga boyu 20 metre ise

aber in der Riesenwelle wissen wir, ob die Wellenlänge 20 Meter beträgt

Yeni bir mikro dalga fırın almamızın zamanı geldi de geçti.

- Es wird allmählich Zeit, dass wir uns einen neuen Mikrowellenherd zulegen.
- Es wird langsam Zeit, dass wir uns eine neue Mikrowelle kaufen.

- Benimle kafa buluyorsun değil mi?
- Benimle dalga geçiyorsun, değil mi?

Du veräppelst mich, oder?

- Tom, Mary ile alay etti.
- Tom, Mary ile dalga geçti.

Tom machte sich über Maria lustig.

Evet su kütlesi dev dalga anlamına gelse de teknik olarak farklı

Ja, das Gewässer bedeutet Riesenwelle, aber technisch anders

- Benimle dalga geçmeyi bırak.
- Benimle alay etmeyi kes.
- Benimle kafa bulmayı bırakın.

Hör auf, dich über mich lustig zu machen!

Ta ki yeni bir dalga gelip reform yapıncaya kadar. Svoboda'yı uzun zamandır biliyorum

Bis es erneut reformiert wird. Das mit Bordaberry war mir schon bekannt.

Dev dalga ile tsunami arasındaki teknik olarak farklılıklara bir de şu açıdan bakalım

Schauen wir uns die technischen Unterschiede zwischen der Riesenwelle und dem Tsunami an

Yaşımız denizdeki dev bir dalga gibidir. Kendini onun akışına bırakan, üstünde seyir eder. Ona karşı mücadele eden, batar.

Unser Alter ist wie eine riesige Welle im Meer. Wer sich von ihr tragen lässt, treibt obenauf. Derjenige, der gegen sie kämpft, geht unter.