Translation of "Yapalım" in French

0.011 sec.

Examples of using "Yapalım" in a sentence and their french translations:

Bunu yapalım!

C'est parti !

Bunu yapalım.

C'est parti.

Hadi yapalım!

- Faisons-le !
- Faisons-le !
- On s'y met !
- Mettons-nous y !

Oylama yapalım.

Votons.

Ticaret yapalım.

Faisons un marché.

Doğaçlama yapalım.

- Improvisons.
- Improvisons !

Pasta yapalım.

Faisons un gâteau.

- Hadi onu yapalım.
- Hadi yapalım şu işi.

Faisons-le.

Tamam, bunu yapalım.

C'est parti.

Pekâlâ, bunu yapalım.

Bon, c'est parti.

Uzaylı numarası yapalım.

- Faisons semblant d'être des extraterrestres.
- Faisons comme si nous étions des extraterrestres.
- On dirait qu'on est des extra-terrestres.

Bir gezi yapalım.

Allons en voyage.

Senin yönteminle yapalım.

Faisons-le à ta façon.

Önce bunu yapalım.

- Faisons ça d'abord.
- Faisons ceci d'abord.

Şimdi onu yapalım.

Faisons-le maintenant !

Bir şey yapalım.

Faisons quelque chose.

Hadi, bunu yapalım.

- Allez, faisons-le !
- Allez, action !

Hesabını kitabını yapalım.

Faisons le calcul.

Hadi onu yapalım!

Faisons ça !

Hadi, kahvaltı yapalım.

Viens, allons prendre le petit déjeuner.

Sadece bunu yapalım.

Faisons-le, simplement !

Onu birlikte yapalım.

Faisons cela ensemble.

Bunu şimdi yapalım.

Faisons-le maintenant !

Bunu sonra yapalım.

Faisons ceci plus tard.

Elimizden geleni yapalım.

Faisons de notre mieux.

Bir yürüyüş yapalım.

- Allons marcher.
- Faisons une promenade.

Onu tekrar yapalım.

- Refaisons-le.
- Refaisons-la.

Tamam, bunu yapalım. Hadi.

Bon, c'est parti. Allez.

Elimizi bu şekilde yapalım

Faisons notre main de cette façon

Büyük bir daire yapalım.

Faisons un grand cercle.

Bir telefon görüşmesi yapalım.

- Effectuons un appel.
- Passons un appel.

Ev ödevini birlikte yapalım.

Faisons nos devoirs ensemble.

Bunu saat üçte yapalım.

Faisons ça à trois heures.

Onu hemen şimdi yapalım.

Faisons-le maintenant.

Onu bu yolla yapalım.

- Faisons-le de cette façon.
- Faisons-le de cette manière.

Haydi daha fazla yapalım.

- Faisons plus.
- Faisons davantage.

Bunu beraber yapalım istiyorum.

Je veux que nous le fassions ensemble.

Sıkılıyorum. Bir şeyler yapalım!

Je m'ennuie. Faisons quelque chose !

Farklı bir şey yapalım.

Faisons quelque chose de différent.

Onu başka zaman yapalım.

Faisons cela une autre fois.

Folyo ile pratik yapalım.

Exerçons-nous au fleuret.

Işte burada şu açıklamayı yapalım

faisons cette déclaration ici

Havuzda küçük bir dalgalandırma yapalım

Faisons une petite ondulation dans la piscine

Değişiklik olsun diye yürüyüş yapalım.

Allons nous promener pour une fois.

Her şeyden önce bunu yapalım.

- Faisons d'abord ceci.
- Faisons ceci en premier.
- Faisons avant tout ceci.

Bugün tekrar elimizden geleni yapalım.

Faisons de nouveau de notre mieux aujourd'hui.

Bunu tekrar yapalım. Çok eğlenceliydi.

Refaisons-le. C'était très marrant.

Bu hiç olmamış gibi yapalım.

- Faisons comme si ça n'était jamais arrivé.
- Faisons comme si ça ne s'était jamais produit.

Hadi bunu doğru düzgün yapalım.

- Faisons-le correctement.
- Faisons ça correctement.
- Faisons cela convenablement !

Fikrimi değiştirmeden önce bunu yapalım.

Faisons ceci avant que je change d'avis.

Lütfen önce ona servis yapalım.

Veuillez le servir en premier.

Hava ısınmadan önce bunu yapalım.

Faisons ça avant qu'il fasse chaud.

Bunu mümkün olduğunca çabuk yapalım.

Faisons ceci le plus vite possible.

Tamam, hadi o zaman. Bunu yapalım!

Bon, allez. On y va !

Benimle sürünmeye hazır mısınız? Bunu yapalım!

Vous êtes prêt à ramper ? C'est parti !

Bunu yapalım. Sopa elimizde, onu yakalayacağız.

C'est parti. On va l'immobiliser avec le bâton.

Peki biz vatandaş olarak ne yapalım?

Et nous, les citoyens ?

Ya beraber gelin bilgisayar yapalım desem

Allez, faisons un ordinateur ensemble

Eğer bunu yapacaksak doğru şekilde yapalım.

Si nous allons faire cela, faisons-le correctement.

Tenis kulübü üyeleriyle bir parti yapalım.

Faisons une fête avec les membres du club de tennis.

Bunu yapalım. Sopamız burada, onu yakalamalıyız. Tamamdır!

C'est parti. On va l'immobiliser avec le bâton. Je l'ai.

Şimdi hep birlikte küçük bir deney yapalım.

Donc, faisons ensemble une petite expérience.

şimdi bir örneklendirme yapalım. Bir havuz düşünün

Faisons un échantillonnage maintenant. Considérez une piscine

Senin geleceğin hakkında ciddi bir konuşma yapalım.

- Parlons sérieusement de ton avenir.
- Parlons sérieusement de votre avenir.

Bu öğleden sonra farklı bir şey yapalım.

- Faisons quelque chose de différent, cet après-midi !
- Faisons quelque chose de différent, cette après-midi !

SJ: Tamam, hadi yapalım, harika bir fikir.

SJ : Faisons cela, c'est une excellente idée.

Bunu yapalım. Bir sopamız var, onu yakalayalım. Yakaladım.

C'est parti. On va l'immobiliser avec le bâton. Je l'ai.

Ona da şöyle bir açıklama yapalım. Yarasalar uçabiliyor

Faisons-lui aussi une déclaration. Les chauves-souris peuvent voler

- İşimizi yapmamıza izin verin.
- Bırak da işimizi yapalım.

Laissez-nous faire notre boulot !

Eğer yarın çok kar yağarsa, bir kardan adam yapalım.

S'il neige beaucoup demain, on fera un bonhomme de neige.

"TV izlemekten usandım. Başka bir şey yapalım." "Ne gibi?"

« Je suis fatigué de regarder la télé. Faisons autre chose. » « Comme quoi ? »

- Yağmur dinince yürüyüş yapalım.
- Yağmur durduktan sonra yürüyüşe çıkalım.

Allons nous promener après qu'il ne pleuve plus.

O zaman şunu yapalım önyargılarınızı kırabilmek için size bir soru soracağım

alors faisons cela, je vais vous poser une question pour briser vos préjugés

O zaman bu bilgilerimize dayanarak şunu yapalım depremi önceden bilebilir miyiz?

Faisons donc cela sur la base de ces informations, pouvons-nous connaître le tremblement de terre à l'avance?

Baba, birbirimize komik yüz hareketleri yapalım ve kim gülmeden en uzun durabilecek görelim.

Papa, faisons-nous des grimaces et on va voir qui peut se retenir de rire le plus longtemps.