Translation of "Yapacağı" in French

0.006 sec.

Examples of using "Yapacağı" in a sentence and their french translations:

Tom'un yapacağı bu.

C'est ce que Tom ferait.

Herkesin yapacağı şey ayrı

ce que tout le monde va faire est séparé

Onun ne yapacağı belli olmaz.

Il est imprévisible.

Ne yapacağı hakkında hiçbir fikri yoktu.

Elle n'avait aucune idée quoi faire.

Yapacağı ilk şey kaputun altına bakmak olur

la première chose qu'il fait c'est de regarder sous le capot.

O durumda kim olsa yapacağı şeyi yapıyorsunuz.

Vous faites donc ce que n'importe qui ferait dans cette situation :

Hippopotamuslar agresif ve ne yapacağı belli olmaz.

Les hippopotames sont agressifs et imprévisibles.

Tom'un onu yapacağı hususunda hiçbir fikrim yoktu.

Je n'avais aucune idée que Tom ferait cela.

Bugün başka herkesin yarın yapacağı şeyi yapmalıyız.

Il faut faire aujourd'hui ce que tout le monde fera demain.

O, ona ne yapacağı hakkında nasihat etti.

Elle lui conseilla quoi faire.

Tom'un yarın yapacağı bütün şey okula gitmektir.

Tout ce que Tom aura à faire demain, c'est d'aller à l'école.

Onun böyle bir şey yapacağı benim için inanılmaz.

Il m'est inconcevable qu'il fasse une chose pareille.

Bunu kimin yapacağı konusunda herhangi bir fikrin var mı?

- Avez-vous la moindre idée de qui ferait ça ?
- As-tu la moindre idée de qui ferait ça ?

- Onun ne yapacağı belli olmaz.
- O çok önceden bilinmez.

- Elle est très imprévisible.
- Elle est fort imprévisible.

Bu tür bir şeyi kimin yapacağı konusunda herhangi bir fikrin var mı?

- Avez-vous la moindre idée de qui ferait une telle chose ?
- Avez-vous la moindre idée de qui ferait une chose pareille ?
- As-tu la moindre idée de qui ferait une telle chose ?
- As-tu la moindre idée de qui ferait une chose pareille ?

O size geri dönüş biletleri için para iadesi yapacağı için okulunuz harika.

Votre école est vraiment bien, elle vous rembourse vos billets aller-retour.