Translation of "Unutmadı" in French

0.003 sec.

Examples of using "Unutmadı" in a sentence and their french translations:

Tom hiç unutmadı.

Tom n'a jamais oublié.

Hiç kimse ülkemi unutmadı.

Personne n'a oublié mon pays.

O, karısının ölümünü henüz unutmadı.

Il ne s'est pas encore remis de la mort de sa femme.

Hiç kimse ödevini unutmadı, değil mi?

Personne n'a oublié de faire ses devoirs.

O onu not etti böylece unutmadı.

- Il l'a noté pour ne pas l'oublier.
- Il l'a écrit pour ne pas l'oublier.
- Il le nota pour ne pas oublier.

O büyük bir politikacı olma hırsını asla unutmadı.

Il n'oublia jamais son ambition de devenir un grand politicien.

O büyük bir devlet adamı olma tutkusunu hiç unutmadı.

Il n'oublia jamais son ambition de devenir un grand homme d'État.

Onlar annelerine bir doğum günü hediyesi göndermeyi asla unutmadı.

Elles n'ont jamais oublié d'envoyer un cadeau d'anniversaire à leur mère.

Lannes hiçbir zaman bir iyiliği unutmadı - o ve Victor sağlam arkadaşlar kaldı.

Lannes n'a jamais oublié une faveur - lui et Victor sont restés de bons amis.

Ama aynı zamanda kinini de asla unutmadı, herkesin bildiği gibi kısa sürede kaynaştı ve bir hakareti algılamada hızlıydı.

Mais il n'a jamais oublié une rancune, a été notoirement à court de fusion et rapide à percevoir une insulte.