Translation of "Adamı" in French

0.008 sec.

Examples of using "Adamı" in a sentence and their french translations:

Vitrovius Adamı

Homme de Vitrovius

Bu adamı sevmiyor

n'aime pas cet homme

Tom hayallerimin adamı.

Tom est l'homme de mes rêves.

Jim sözünün adamı.

Jim est un homme de parole.

O adamı dinlemeyin.

- N'écoute pas cet homme.
- N'écoutez pas cet homme.

O adamı hatırlıyorum.

- Je me souviens de ce type.
- Je me rappelle ce type.

Yeni adamı sevmiyorum.

Je n'aime pas le nouveau.

Köpek adamı ısırdı.

Le chien a mordu l'homme.

Adamı gördüğümü hatırlamıyorum.

Je n'ai aucun souvenir d'avoir vu l'homme.

Bu adamı severim!

J'aime cet homme !

O adamı tanımıyorum.

Je ne connais pas cette personne.

O adamı sevmiyorum.

Je n'aime pas ce type.

Bu adamı tanımıyorum.

Je ne connais pas cet homme.

- Bu adamı gördünüz mü?
- Bu adamı gördün mü?

Avez-vous vu cet homme?

Ah! Bu adamı tanıyorum!

Oh ! Je connais cet homme.

Bilim adamı olmaya kararlıyım.

Je suis déterminé à devenir un scientifique.

Öfkeli adamı yatıştırmaya çalıştı.

Il a essayé de calmer l'homme en colère.

O, o adamı öldürdü.

- Il a tué cet homme.
- Il tua cet homme.

O adamı çalmakla suçladı.

Il a accusé cet homme de vol.

O bir eylem adamı.

C'est un homme d'action.

O bir servet adamı.

C'est un homme riche.

Polis adamı kolundan yakaladı.

Le policier saisit l'homme par le bras.

Birlikte geldiğin adamı tanıyorum.

Je connais l'homme avec lequel tu es venu.

O adamı tanıyor musun?

- Reconnaissez-vous cet homme ?
- Reconnais-tu cet homme ?

Evlenmek istediğim adamı buldum.

J'ai trouvé l'homme que je veux épouser.

O adamı gerçekten seviyorum.

- J'aime vraiment ce garçon.
- J'apprécie vraiment ce garçon.

Kaç tane adamı öldürdün?

Combien d'hommes avez-vous tués ?

Adamı parayı çalarken yakaladım.

J'ai pris l'homme en train de voler l'argent.

Sanırım o adamı tanıyorum.

Je pense que je connais ce type.

Polis koşan adamı yakaladı.

Le policier captura l'homme qui courrait.

Soldan beşinci adamı öp.

Embrasse le cinquième homme à partir de la gauche.

Polis bir adamı tutukladı.

- La police a arrêté un homme.
- La police arrêta un homme.

Kimse o adamı sevmiyor.

Personne n'aime ce type.

Ben bu adamı seviyorum!

J'aime cet homme.

O adamı tanıdığını yalanladı.

Il nia connaître cet homme.

Tom bir iş adamı.

Tom est un homme d'affaires.

Polis üç adamı tutukladı.

La police a arrêté trois hommes.

Kim bu adamı tanıyor?

Qui connait ce type ?

Kim o adamı tanıyor?

Qui connait ce type ?

Şu adamı tanımıyor musun?

- Ne reconnais-tu pas cet homme ?
- Ne reconnaissez-vous pas cet homme ?

O, adamı tanıdığını kanıtladı.

- Elle témoigna qu'elle avait vu l'homme.
- Elle a témoigné qu'elle a vu l'homme.

Sami fotoğraftaki adamı tanıdı.

Sami a reconnu l'homme sur la photo.

Sami yanlış adamı öldürdü.

Sami a tué la mauvaise personne.

Kişi düşünce adamı olarak hareket etmeli ve eylem adamı olarak düşünmelidir.

Il faut agir en homme de pensée et penser en homme d'action.

Türklük düşmanı bir adamı getirirseniz

Si vous amenez un homme qui est un ennemi de la turcité

Resimdeki bu adamı tanıyor musun?

Connais-tu l'homme sur cette photo ?

Yaşlı adamı memnun etmek zordur.

Le vieux est difficile à contenter.

Adamı bir çocukla birlikte gördüm.

- J'ai vu un homme avec un enfant.
- Je vis un homme avec un enfant.

O büyük bir iş adamı.

C'est un magnat.

Bir bilim adamı dediğimiz odur.

Il est ce qu'on appelle un lettré.

Polis, kızı öldüren adamı tutukladı.

La police a arrêté l'homme qui avait tué l'enfant.

Oradaki o adamı seviyor musun?

Aimes-tu cet homme-là ?

O adamı hiç düşünüyor musun?

- Penses-tu jamais à ce type ?
- Pensez-vous jamais à ce type ?

Ben bir bilim adamı değilim.

Je ne suis pas scientifique.

Bu fotoğraftaki adamı tanıyor musun?

- Est-ce que vous reconnaissez l'homme sur cette photo ?
- Est-ce que tu reconnais l'homme sur cette photo ?

Jüri adamı cinayetten suçlu buldu.

- Le jury jugea l'homme coupable de meurtre.
- C'est le jury qui jugea l'homme coupable de meurtre.

Tom kurnaz bir iş adamı.

Tom est habile en affaires.

Köprüde duran adamı tanıyor musunuz?

Connais-tu l'homme qui se tient debout sur le pont ?

Sana bakan adamı tanıyor musun?

- Connais-tu l'homme qui te regarde ?
- Connaissez-vous l'homme qui vous regarde ?
- Connais-tu l'homme qui te dévisage ?
- Connaissez-vous l'homme qui vous dévisage ?

Almanya birçok bilim adamı yetiştirdi.

L'Allemagne a produit beaucoup de scientifiques.

Benim için doğru adamı bulamıyorum.

- Je ne parviens pas à trouver l'homme qu'il me faut.
- Je n'arrive pas à trouver l'homme qui me convient.

Benimle konuşan adamı tanıyor musun?

Connais-tu l'homme qui me parlait ?

O, adamı arkasından aşağılamaya başladı.

Il s'est mis à rabaisser le mec derrière son dos.

Bunu gönderen adamı tanıyor musun?

- Tu connais l'homme qui a envoyé ça ?
- Connais-tu celui qui a envoyé ça ?

Adamı tekrar görme isteğim yok.

Je ne souhaite aucunement revoir l'homme.

Yakınlarda bir adamı görmeye başladım.

J'ai récemment commencé à fréquenter un homme.

Adamı bir düşman olarak gördüm.

Je considérais l'homme comme un ennemi.

Tom şimdi bir iş adamı.

Tom est maintenant homme d'affaire.

Iyi niyetli bir adamı çıkarcı insanları

les gens qui font un homme bien intentionné

Yoksul filminde gariban bir adamı oynadı

joué un homme étrange dans le film pauvre

Bu battaniye ile yaralı adamı örtün.

Couvre l'homme blessé avec cette couverture.

Bir devlet adamı saygıya değer olmalıdır.

Ce politicien mérite le respect.

Bu sabah iş adamı televizyona çıktı.

L'homme d'affaire est passé à la télévision ce matin.

Gerçek bir bilim adamı öyle düşünmezdi.

Un vrai scientifique ne penserait pas de cette manière.

Bu fotoğrafı kullanan adamı tanımlayabilir misin?

- Pouvez-vous identifier l'homme à l'aide de cette photo ?
- Pouvez-vous identifier l'homme qui utilise cette photo ?
- Peux-tu identifier l'homme à l'aide de cette photo ?

O, bir bilim adamı ve müzisyendir.

Il est scientifique et musicien à la fois.

Büyük bir dalga adamı bottan attı.

Une grosse vague a éjecté l'homme du bateau.

Bill Gates dünyanın en zengin adamı.

- Bill Gates est l'homme le plus riche du monde.
- Bill Gates est l'homme le plus riche au monde.

İş adamı "Tanıştığımıza memnun oldum" dedi.

« Ravie de vous rencontrer, » dit la femme d'affaires.

O adamı asla tekrar görmek istemiyorum.

Je ne veux jamais revoir ce type.

Sadece beni koruyabilecek bir adamı sevebileceğim.

Je ne pourrai aimer qu’un homme qui pourra me protéger.

Tom Mary'nin birlikte geldiği adamı tanır.

Tom connaît l'homme avec qui Mary est venue.

Yanılmıyorsam, bu adamı daha önce gördüm.

Si je ne m'abuse, j'ai déjà rencontré cet homme auparavant.

- Tom onur konuğu.
- Tom günün adamı.

- Tom est l'homme du moment.
- Tom est l'homme de la situation.
- Tom est le héros de la soirée.

Orada ise kötü bir adamı oynadı aslında

en fait joué un méchant là-bas

- Kardan adamı kim yaptı.
- Kardanadamı kim yaptı.

Qui a fait le bonhomme de neige ?

Çoğu bilim adamı, onun bulgusunun birazını düşünür.

La plupart des scientifiques ont une piètre opinion de sa découverte.

Tom bir iş adamı olmak için uygundur.

Tom est fait pour être un homme d'affaires.

Orada diğer tarafta oturan o adamı tanıyorum.

Je connais l'homme qui est assis là-bas, de l'autre côté.

Gelecek vaat eden genç bir iş adamı.

C'est un jeune homme d'affaires prometteur.

Sen hiç bu fotoğraftaki adamı gördün mü?

- Avez-vous jamais vu l'homme sur cette photo ?
- As-tu jamais vu l'homme sur cette photo ?

Adamı toplum için bir tehlike olarak gördüler.

Ils considéraient cet homme comme un danger pour la société.

O kavga etmek için yanlış adamı seçti.

Il a choisi le mauvais adversaire pour se bagarrer.

O, adamı tanımadığını söyledi, bu bir yalandı.

- Il a dit qu'il ne connaissait pas cet homme, ce qui était un mensonge.
- Il dit qu'il ne connaissait pas l'homme, ce qui était un mensonge.

Bir grup bilim adamı onlarla birlikte gemideydi.

Un groupe de scientifiques était à bord avec eux.