Translation of "Umursamıyor" in French

0.004 sec.

Examples of using "Umursamıyor" in a sentence and their french translations:

Onlar gerçekten umursamıyor.

- Ils ne s'en soucient pas vraiment.
- Elles ne s'en soucient pas vraiment.
- Ils n'en ont pas grand-chose à faire.
- Elles n'en ont pas grand-chose à faire.

Kimse beni umursamıyor.

- Personne ne s'occupe de moi.
- Personne ne se soucie de moi.

Hiç kimse umursamıyor.

- Tout le monde s'en fout.
- Tout le monde s'en fiche.
- Personne ne s'en soucie.
- Ça n'intéresse personne.

Tom ıslanmayı umursamıyor.

Tom se moque d'être mouillé.

Hiç kimse beni umursamıyor.

Personne ne se soucie de moi.

Artık kimse onu umursamıyor.

Personne ne se soucie plus de ça.

Ne olduğunu umursamıyor musun?

- Ne vous souciez-vous pas de ce qui se passe ?
- Ne te soucies-tu pas de ce qui se passe ?

Onların çoğu sadece umursamıyor.

La plupart s'en fiche.

Sen hariç bunu kimse umursamıyor.

Personne ne s'en fiche sauf toi.

Benim burada olduğumu bile umursamıyor.

Elle ignore même que j'existe.

Tom umursamıyor ama Mary umursuyor.

Tom ne s'en soucie pas, mais Mary oui.

Biz olaylara kızmamalıyız: onlar hiç umursamıyor.

Il ne faut pas se mettre en colère contre les choses : cela ne leur fait absolument rien.

O kendinden başka hiç kimseyi umursamıyor.

Il ne se préoccupe de personne d'autre que lui-même.

- Devlet bizimle ilgilenmiyor.
- Devlet bizi umursamıyor.

Notre gouvernement ne s'intéresse pas à nous.

- Tom tavsiyemi zerre umursamıyor.
- Tom önerimi hiç takmıyor.

Tom n'est pas du tout intéressé par ma suggestion.