Translation of "Saniye" in French

0.008 sec.

Examples of using "Saniye" in a sentence and their french translations:

Birkaç saniye izledik,

Nous l'avons regardée quelque secondes

Bir saniye ama

juste une seconde

Bir saniye yahu

Attends une seconde

Bir saniye bekle.

- Attends une seconde.
- Accorde-moi une seconde !
- Donne-moi une seconde !

Bir saniye, lütfen.

Attendez un moment s'il vous plait.

Birkaç saniye bekleyin.

- Attends quelques secondes.
- Attendez quelques secondes.

Ve birkaç saniye için

Pendant quelques instants,

O zaman bir saniye

Donc une seconde

On saniye ömrün kaldı.

Il ne te reste que dix secondes à vivre.

Bir saniye bekler misin?

Attendras-tu un peu ?

Bana bir saniye ver.

- Accorde-moi une seconde !
- Accordez-moi une seconde !
- Donne-moi une seconde !
- Donnez-moi une seconde !

Bir saniye kıpırdamadan otur.

Patientez une seconde.

Bie saniye bekleyebilir misin?

- Pouvez-vous patienter une seconde ?
- Peux-tu attendre une seconde ?

Sadece bir saniye bekle.

- Attends juste une seconde.
- Attendez juste une seconde.

Sadece bir saniye bekleyin.

- Attends juste une seconde.
- Attendez une petite seconde.

Bana otuz saniye ver.

- Donne-moi trente secondes.
- Donnez-moi trente secondes.

Kavga üç saniye sürdü.

- Le combat a duré trois secondes.
- Le combat dura trois secondes.

Bize bir saniye ver.

- Donne-nous une seconde.
- Donnez-nous une seconde.

Bir saniye içinde döneceğim.

J'arrive immédiatement.

Şimdi tamam bir saniye ama

Bon maintenant une seconde mais

Bir saniye buraya gelir misiniz?

- Pourriez-vous venir ici un instant ?
- Voudrais-tu venir ici un instant ?

Bir dakikada altmış saniye vardır.

Il y a soixante secondes dans une minute.

Seninle bir saniye konuşabilir miyim?

- Puis-je te parler une seconde ?
- Puis-je vous parler une seconde ?

Bir saniye. Bitirmeme izin ver.

- Juste une seconde. Laisse-moi finir.
- Juste une seconde. Laissez-moi finir.

Burada bir saniye dinlenebilir miyiz?

- Peut-on se reposer ici une seconde ?
- Pouvons-nous nous reposer ici une seconde ?

Telefonunu bir saniye kullanabilir miyim?

- Est-ce que je peux utiliser ton téléphone une seconde ?
- Puis-je utiliser votre téléphone une seconde ?
- Puis-je utiliser votre téléphone un instant ?

Bu sadece üç saniye sürecek.

3 secondes suffiront.

Sana bir saniye ihtiyacım var.

J'ai besoin de vous une seconde.

Bir saniye içinde geri geleceğim.

- Je reviens dans une seconde.
- Je vais revenir dans une seconde.

Bir saniye içinde orada olacağım.

J'y serai dans une seconde.

Bir saniye içinde hazır olacağım.

Je serai prêt dans une seconde.

Bir saniye içinde seninle olacağım.

- Je serai avec toi dans une seconde.
- Je serai avec vous dans une seconde.

Bana bir saniye verir misiniz?

- Pourriez-vous m'accorder une seconde ?
- Pourrais-tu m'accorder une seconde ?

Bana bir saniye izin verin.

- Excuse-moi une seconde.
- Excusez-moi une seconde.

Bir saniye seninle konuşabilir miyim?

- Puis-je vous parler une seconde ?
- Puis-je te parler une seconde ?

Bunu bir saniye tutar mısın?

Est-ce que tu pourrais tenir ça une seconde ?

Beni bir saniye bekler misin?

Vous voulez bien m'excuser une seconde ?

Bu sadece bir saniye sürecek.

Ça ne prendra qu'une seconde.

Bomba 10 saniye içinde patlayacak.

La bombe explosera dans dix secondes.

O bir saniye tereddüt etti.

- Il hésita une seconde.
- Il a hésité, l'espace d'une seconde.

Seni bir saniye görebilir miyim?

- Puis-je vous voir une seconde ?
- Est-ce que je peux te voir une seconde ?

Sizinle bir saniye konuşabilir miyim?

- Puis-je vous parler un moment ?
- Je peux te parler un moment ?
- Puis-je parler avec vous un moment ?

Bir saniye dakikanın altmışta biridir.

Une seconde est un soixantième de minute.

O ona bir saniye inanmadı.

Il ne l'a pas cru une seconde.

O onlara bir saniye inanmadı.

- Il ne les a pas crus une seconde.
- Il ne les a pas crues une seconde.

Tom bir saniye içinde dönecek.

Tom sera de retour dans une seconde.

- Birkaç saniye ile son otobüse yetiştim.
- Birkaç saniye ile son otobüsü yakaladım.

J'ai attrapé le dernier bus à la dernière seconde.

O kişi Trump! ama bir saniye

cette personne, Trump! mais une seconde

Neler olduğunu anlamam birkaç saniye sürdü.

Il me faut quelques secondes pour analyser la situation.

Gerçi bir saniye durun, eğer sıradan

Attendez un instant, parce que je sais

Saatim günde beş saniye ileri gider.

Ma montre avance de cinq secondes par jour.

Bir saniye içinde sizinle birlikte olacağım.

- Je serai avec toi dans une seconde.
- Je suis à toi dans une seconde.
- Je suis à vous dans une seconde.

Bir saniye. Bu çağrı önemli olabilir.

Rien qu'une seconde ! Cet appel pourrait être important.

Bana bir saniye izin verebilir misin?

- Peux-tu m'excuser une seconde ?
- Pouvez-vous m'excuser une seconde ?

Lütfen seninle bir saniye konuşabilir miyim?

- Je peux te parler une seconde, s'il te plaît ?
- Puis-je vous parler une seconde, s'il vous plaît ?

Ben seninle bir saniye konuşabilir miyim?

- Je peux te parler une seconde ?
- Je peux vous parler une seconde ?

Lütfen bana bir saniye izin verin.

- Veuillez m'excuser une seconde.
- Excusez-moi une seconde.

Seni bir saniye dışarıda görebilir miyim?

- Puis-je vous voir dehors une seconde ?
- Est-ce que je peux te voir dehors une seconde ?

Sadece bir saniye geriye döner misin?

Pourriez-vous vous retourner une seconde ?

Seninle bir saniye yalnız konuşabilir miyim?

- Puis-je vous parler seul à seul une seconde ?
- Puis-je te parler seul à seul une seconde ?

Hey, seninle bir saniye konuşabilir miyim?

Hey, je peux te parler une seconde ?

üç saniye içinde gece yarısı çalacak.

Dans trois secondes minuit sonnera.

Bir saniye için bile ona inanmıyorum.

Je n'y crois pas une seconde.

Sadece 5 saniye ya da 10 saniye sabunla yıkasanız bile, elleriniz hala kirli kalır.

Si vous vous lavez pendant seulement 5 secondes ou 10 secondes, vos mains sont toujours couvertes.

Bir saniye ya bu örnek çok verilir

une seconde ou cet exemple est donné aussi

Bir saniye ya bu bildiğimiz elektrik üretimi

une seconde ou c'est la production d'électricité que nous connaissons

Bir saniye. Burada duralım bu kitap tanımı

une seconde. Arrêtons ici cette description de livre

Saatim bir ayda otuz saniye ileri gider.

Ma montre avance de 30 secondes tous les mois.

Ağzını kesinlikle kapalı tutamaz, bir saniye bile.

Elle ne peut pas tenir sa langue, même pour un moment.

Sana sadece bir saniye için ihtiyacım var.

J'ai besoin de toi une minute.

Seninle bir saniye özel olarak konuşabilir miyim?

- Puis-je vous parler en privé une seconde ?
- Je peux te parler en privé une seconde ?

Roket, fırlatıldıktan birkaç saniye sonra havaya uçtu.

La fusée explosa quelques secondes après son lancement.

Ama şu kontrol grubuna bir saniye geri döneyim.

mais revenons un moment au groupe témoin.

Batı medenıyeti ise yalnızca birkaç saniye yaşamış olurdu.

La civilisation occidentale existe depuis quelques secondes.

Bir saniye arada büyük bir uçurum yok mu?

N'y a-t-il pas un grand écart en une seconde?

Dünya'ya döndüğünde zamanı 0.02 saniye bizden daha ileride yaşıyor

Lorsqu'il revient sur Terre, il vit 0,02 seconde devant nous.

Bir gün, altmış sekiz bin dört yüz saniye sürer.

Un jour dure quatre vingt six mille quatre cents secondes.

Lütfen öyle dolanıp durmayı bırakıp sadece bir saniye oturur musun?

- Voudrais-tu, s'il te plaît, arrêter de faire ainsi les cent pas et juste t'asseoir une seconde ?
- Voudrais-tu arrêter de faire ainsi les cent pas et juste t'asseoir une seconde, je te prie ?
- Voudriez-vous arrêter de faire ainsi les cent pas et juste vous asseoir une seconde, je vous prie ?

Bilinen ve kayıt altına alınan 0.02 saniye Dünya'nın zamanından ileride yaşamaktadır

Connu et enregistré 0,02 seconde de vie avant l'heure de la Terre

Ancak bir saniye bekleyin çünkü bu ekonomi düşündüğünüz kadar özgür olmayabilir.

Une minute; parce que cette économie n'est pas aussi libre que vous le penser...

Bir saatte altmış dakika vardır ve bir dakikada altmış saniye vardır.

Dans une heure, il y a soixante minutes et dans une minute, il y a soixante secondes.